Tecnologia

3 vantaggi di una piattaforma di traduzione collaborativa

Quando le tue attività di traduzione comprendono più lingue e un'ampia gamma di utenti, le cose possono facilmente diventare caotiche, specialmente quando tutti lavorano in isolamento.
Luciana Fairman
2 min
Sommario

Quando le tue attività di traduzione comprendono più lingue e un'ampia gamma di utenti, le cose possono facilmente diventare caotiche, specialmente quando ognuno lavora in isolamento.

Le traduzioni sono incoerenti, nessuno sa chi sta facendo cosa e la risoluzione dei problemi è quasi impossibile. Tuttavia, puoi riunire persone, tecnologia e expert strategy in un'unica piattaforma di traduzione collaborativa per beneficiare tutti gli utenti ed evitare errori e problemi.

Una piattaforma di traduzione collaborativa è vantaggiosa per tutte le parti interessate

Un ambiente collaborativo non solo semplifica il lavoro per tutte le parti coinvolte, ma produce anche traduzioni migliori. Come? chiedi.

1. Una piattaforma di traduzione collaborativa riunisce le persone e le aiuta a sentirsi coinvolte.

Il lavoro di traduzione può essere isolante, specialmente quando un linguista sta lavorando su un piccolo pezzo senza conoscenza del contesto più ampio del progetto. Spesso non sono mai nemmeno collegati al prodotto finito. Sosterremmo che senza quel contesto critico, non hanno tutti gli strumenti necessari per creare la migliore traduzione possibile. Dopotutto, la vera localizzazione non riguarda solo la conversione delle parole; si tratta di adattare un prodotto unico a uno specifico mercato locale. Al contrario, una piattaforma di traduzione collaborativa abbatte le barriere e consente ai membri del team di comunicare e lavorare insieme in modo efficiente.

Il miglior tipo di sistema di gestione delle traduzioni centralizza flussi di lavoro, comunicazione e risorse. E su tutta la linea, questo tipo di piattaforma è trasparente.

Non solo la mano sinistra è consapevole di ciò che la mano destra sta facendo, ma stanno anche lavorando insieme per far evolvere il prodotto e il Marchio. Uno spazio di lavoro trasparente consente ai collaboratori di essere anche trasparenti e responsabili. Tutte le attività vengono monitorate e i dati sono disponibili nel caso in cui sia necessario identificare problemi o aree di miglioramento.

2. Una piattaforma centralizzata facilita un'unica fonte di verità.

Se le persone hanno intenzione di collaborare, ci deve essere un unico repository per:

  • Le preziose lezioni già apprese
  • I termini che hai identificato come traduzioni ideali nei mercati locali
  • i termini che non dovrebbero mai essere tradotti per non compromettere l'identità del tuo Marchio
  • Linee guida di stile preferite
  • e tutte le traduzioni approvate; queste potrebbero essere facilmente riutilizzate senza dover effettivamente ritradurre se in futuro appare una stringa simile

Questo corpo di conoscenze crescerà ed evolverà man mano che gli utenti faranno regolarmente riferimento e aggiorneranno queste risorse. È il percorso migliore per garantire la coerenza nella localizzazione per un numero qualsiasi di lingue. Ed è assolutamente fondamentale per gli aggiornamenti continui del tuo prodotto in vari mercati.

Deve esserci sempre un'unica fonte di verità chiaramente designata, altrimenti i collaboratori potrebbero dover dubitare di sé stessi, si perderà tempo in discussioni inutili, e il tuo prodotto e la reputazione del tuo Marchio potrebbero persino essere a rischio di danni reali. Una piattaforma di traduzione collaborativa centralizzata può risolvere così tanti problemi prima che si presentino.

3. Gli esseri umani e le macchine lavorano insieme.

L'Automazione è un grande vantaggio per le aziende che cercano di localizzare senza interrompere completamente i loro flussi di lavoro e lo sviluppo del prodotto. In larga misura, una piattaforma di localizzazione automatizzata elimina la necessità di gestire gran parte di qualsiasi cosa—anche un ecosistema complicato di progetti e collaboratori. Dimentica tutto quel avanti e indietro, il versionamento e il trasferimento dei file, gli upload, i download e i fogli di calcolo.

E in mezzo a un ambiente così automatizzato, ti sentirai effettivamente più vicino ai tuoi collaboratori mentre condividi strumenti e una comunicazione facile, tutto in un unico posto.

Una piattaforma di traduzione collaborativa abbatte le barriere comuni tra te, i tuoi fornitori e i traduttori. Quando un algoritmo autopilota può identificare immediatamente un traduttore positivo per il tuo progetto, significa che puoi iniziare a comunicare prima sui dettagli, e loro possono iniziare subito ad adattare il tuo contenuto. In background, la traduzione automatica ha già colmato le lacune nei tuoi aggiornamenti localizzati per il momento.

Una volta che le traduzioni sono state approvate, le integrazioni aggiornano automaticamente il tuo prodotto per la presenza globale più fluida possibile. Nel frattempo, la tua piattaforma centralizzata monitora attentamente tutte le attività, le spese, le revisioni e le approvazioni delle traduzioni. Questi dati sono sempre disponibili per l'analisi durante la risoluzione dei problemi e il miglioramento del tuo ecosistema di localizzazione. Poiché la localizzazione è un'attività così complessa e ad alto rischio, dipendi da un sofisticato mix di sforzi manuali e automatizzati.

La localizzazione illuminata significa lavorare insieme

Riunire un'ampia gamma di collaboratori esperti potrebbe essere un disastro o potrebbe essere il tuo biglietto per il successo, a seconda di come lo gestisci. Quando hai un sistema centralizzato in atto, le persone possono richiedere e avviare progetti in modi diversi per fornire assistenza a tutti i livelli di utenti all'interno della tua Organizzazione. Gli strumenti necessari sono accessibili. L'Automazione è implementata ovunque possibile.

E hai una finestra chiara su tutto ciò che sta accadendo.La maggior parte dei fornitori di servizi linguistici (LSP) opera secondo il paradigma della scatola nera: si vedono l'input e l'output ma non il processo. Questo approccio toglie potere ai collaboratori e ti fa sentire alla mercé del tuo fornitore. Quando qualcosa va storto o le traduzioni non sono all'altezza, hai poche possibilità di ricorso. Ma ora che conosci le possibilità di una piattaforma di traduzione collaborativa, non hai motivo di scegliere le opzioni nell'ombra. È il momento di far luce sul tuo futuro con un approccio di localizzazione revisionista.

Bureau Works ha sviluppato una piattaforma di localizzazione di nuova generazione che massimizza la trasparenza e incoraggia il lavoro di squadra illuminato. La nostra piattaforma collaborativa di traduzione offre assistenza per la gestione della qualità e automazione della localizzazione end-to-end.Contatto il nostro teamper scoprire come puoi portare il tuo contenuto—e il tuo team—intorno al mondo.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Luciana Fairman
Luciana is Bureau Works COO. She is known as a gap bridger and a heart follower.
Traduci due volte più velocemente in modo impeccabile
Inizia
I nostri eventi online!
Unisciti alla nostra community

Prova Bureau Works gratuitamente per 14 giorni

Il futuro è a pochi clic di distanza
Inizia ora
I primi 14 giorni sono a carico nostro
Supporto di prim'ordine