Kultur

Chinesisches Neujahr oder Mondneujahr?

Da viele damit beschäftigt sind, Dim Sums zum Mitnehmen zu bestellen oder die große Familienessenreservierung zur Feier der Ankunft des Tigers zu machen, findet sich die Übersetzergemeinschaft erneut in der Debatte einer vertrauten Frage wieder: Sollten wir Chinesisches Neujahr oder Mondneujahr verwenden? Und gibt es überhaupt Unterschiede zwischen den beiden?
Xiao Faria daCunha
2 min
Inhaltsverzeichniss

Während viele damit beschäftigt sind, Dim Sum zum Mitnehmen zu bestellen oder die große Familienessenreservierung zur Feier der Ankunft des Tigers zu machen, befindet sich die Übersetzergemeinschaft erneut in der Debatte einer vertrauten Frage: Sollten wir Chinesisches Neujahr oder Mondneujahr verwenden? Und gibt es überhaupt Unterschiede zwischen den beiden?

Chinesisches Neujahr vs. Lunar New Year - Kennen Sie die Unterschiede

Einfach ausgedrückt sind das chinesische Neujahr und das Lunar New Year nicht dasselbe, obwohl sie eng miteinander verbunden sind. In einem informellen Gespräch können beide Begriffe synonym verwendet werden. Jedoch ist es in einer strengeren kulturellen Umgebung notwendig, die Unterschiede zwischen den beiden zu verstehen.

Über das chinesische Neujahr

Chinesische Kultur, chinesisches Neujahr und das Mondneujahr haben die gleiche Bedeutung, obwohl ersteres immer noch der bevorzugte Begriff ist. Das liegt daran, dass das chinesische Neujahr über das allgemein bekannte Tierkreiszeichen hinausgeht und andere kulturelle und religiöse Elemente aus der antiken chinesischen Kultur integriert. Zum Beispiel markiert das chinesische Neujahr nicht nur den Wechsel des Tierkreises, sondern auch den Wechsel der himmlischen Stämme ("天干") und der irdischen Zweige ("地支") - eine einzigartige Art und Weise, spezifische Zeichen zur Kennzeichnung eines Kalenderjahres zu verwenden. Das chinesische Neujahr beinhaltet auch spezifische Rituale. Wie das Geben von roten Umschlägen mit Geld an Kinder, das Zünden von Feuerwerkskörpern zur Vertreibung des Nian ("年"), das Aufhängen von Fu-Postern auf dem Kopf für Glück und Drachen- und Löwentänze.

Über das chinesische Neujahrsfest

Obwohl das chinesische Neujahrsfest in der Regel am selben Tag wie das chinesische Neujahrsfest gefeiert wird, fällt es für einige Länder auf einen anderen Tag. Zum Beispiel feiern viele Kulturen am ersten statt am zweiten Neumond nach der Wintersonnenwende. Darüber hinaus feiern zwar viele andere asiatische Länder das chinesische Neujahr, unterstützen jedoch nicht die chinesischen kulturellen Elemente, sondern ehren die Bräuche und Geschichte jedes Landes. Im Folgenden wird beschrieben, wie einige Länder das chinesische Neujahr unterschiedlich feiern:

  • Korea: Personen tragen traditionelle Kleidung. Kinder verbeugen sich vor den Ältesten und erhalten Geld für Gesundheit und Weisheit im nächsten Jahr. Koreanische Teigtaschen, Reiskuchen und Glasnudeln finden sich oft auf dem Abendessen-Tisch.
  • Vietnam: Neben dem Tragen traditioneller Kleidung beten viele Familien in Tempeln für Glück. Zu den vorgestellten Gerichten gehören eingelegte Frühlingszwiebeln und kandierte Früchte.
  • Philippinen: tragen an Lunar New Year Polka Dots, weil die runde Form für Wohlstand und Glück steht! Aus ähnlichen Gründen würden Sie auch auf dem Esstisch tonnenweise runde Früchte finden.

Kontroversen um "Chinesisches Neujahr"

Die Verwendung eines kulturspezifischen Begriffs für ein von verschiedenen Kulturen gefeiertes Fest ist natürlich problematisch. Ob in einer Übersetzungssituation oder nicht, du möchtest nicht als unsensibel oder sogar ethnozentrisch rüberkommen. Und deshalb solltest du vorsichtig sein, wenn du den Begriff Chinesisches Neujahr verwendest. Wenn Sie diesen Begriff allgemein verwenden, stellen Sie sicher, dass er von allen Teilnehmern im Gespräch akzeptiert wird. Gleichzeitig könnte die Verwendung von "Lunar New Year" auch unangenehme Gefühle auslösen, zum Beispiel wenn Sie mit einer tatsächlichen chinesischen Person sprechen. Schließlich ist das chinesische Neujahr nicht unbedingt ein politisch korrekter Begriff.

Wissen, wann man welches verwenden sollte

Letztendlich geht es darum, sein Publikum zu kennen und den richtigen Begriff auszuwählen. Im Allgemeinen ist es in Ordnung, das chinesische Neujahr als Lunar New Year zu bezeichnen, wenn man mit einer chinesischen Person spricht oder jemandem aus einer Kultur, die das chinesische Neujahr nicht traditionell feiert. Es ist jedoch am besten, das chinesische Neujahr zu verwenden, wenn Sie mit Personen anderer asiatischer Herkunft sprechen möchten. Wenn Sie zeigen möchten, dass Sie die Kultur kennen, verwenden Sie das Frühlingsfest ("春节"), wenn Sie über das eigentliche chinesische Neujahr sprechen, da dies der offizielle Begriff in China ist. Das ermöglicht es Ihnen auch, das chinesische Neujahr für alle anderen Feierlichkeiten frei zu verwenden, ohne Verwirrung.E-Commerce-Übersetzung, Software-Lokalisierung und Content-Lokalisierung sind großartige Optionen, um den Markt für Unternehmer zu erweitern und mehr Kunden zu erreichen. Übersetzer können auch auf TMS zählen, was großartig ist, um ihre Arbeit zu optimieren. Eine detaillierte menschliche Überprüfung ist jedoch für ein gutes Ergebnis unerlässlich, da unsere Intelligenz unersetzlich ist.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Xiao Faria daCunha
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support