문화

중국어 새해 또는 음력 새해?

많은 사람들이 딤섬을 주문하거나 큰 가족 만찬 예약을 하면서 호랑이의 도래를 축하하는 동안, 번역 커뮤니티는 다시 한 번 익숙한 질문에 대한 논쟁에 휘말리게 되었습니다: 우리는 중국어 새해를 사용해야 할까요 아니면 음력 새해를 사용해야 할까요? 그리고 두 가지 사이에는 실제로 차이가 있을까요?
Xiao Faria daCunha
2 min
목차

많은 사람들이 딤섬을 주문하거나 큰 가족 만찬 예약을 하면서 호랑이의 도래를 축하하는 가운데, 번역 커뮤니티는 다시 한 번 익숙한 질문에 대한 논쟁에 휘말리게 되었습니다: 우리는 중국어 새해를 사용해야 할까요, 아니면 음력 새해를 사용해야 할까요? 그리고 두 가지 사이에는 실제로 차이가 있을까요?

중국의 설날 vs. 설날 - 차이점 알아보기

간단히 말해서, 중국의 설날과 음력 설날은 같지 않지만, 매우 연관되어 있습니다. 비공식적인 대화에서는 두 용어를 동의어로 상호 교환하여 사용할 수 있습니다. 그러나 보다 엄격한 문화적 환경에서는 두 가지 사이의 차이를 이해하는 것이 필요합니다.

중국의 설날에 대해

중국 문화, 중국의 설날, 그리고 음력 설날은 같은 의미를 가지고 있지만, 전자가 여전히 선호되는 용어입니다. 그것은 중국의 새해가 흔히 알려진 동물 띠 체계를 넘어서고 중국 고대 문화에서 다른 문화적, 종교적 요소를 포함하기 때문입니다. 예를 들어, 중국의 새해는 동물 띠의 변화뿐만 아니라 천간과 지지의 변화를 나타내는 특정 문자를 사용하여 달력 연도를 표시하는 독특한 방식을 가지고 있습니다. 중국의 새해는 또한 특정한 의식을 포함합니다. 아이들에게 돈을 담은 붉은 봉투를 주는 것, 연(年)을 쫓기 위해 폭죽을 터뜨리는 것, 행운을 위해 거꾸로 붙인 푸 포스터를 걸고, 용과 사자 춤을 추는 것과 같은 것들.

설날에 대하여

설날은 보통 중국의 새해와 같은 날에 축하하지만, 일부 국가에서는 다른 날에 맞이합니다. 예를 들어, 많은 문화에서는 동지 이후의 첫 번째 새로운 달보다는 두 번째 새로운 달에 축하를 한다. 또한, 다른 아시아 국가들도 설날을 축하하지만, 이들 국가들은 중국의 문화적 요소를 받아들이지 않고 각 나라의 관습과 역사를 존중한다. 아래는 몇몇 국가들이 설날을 다르게 축하하는 방법이다:

  • 한국: 개인들은 전통 의상을 입습니다. 어린이들은 어른들에게 절을 하고 내년의 건강과 지혜를 위해 돈을 받습니다. 한국의 만두, 떡, 그리고 옹심이는 종종 저녁 식탁 위에서 찾아볼 수 있습니다.
  • 베트남: 전통 의상을 입고 가족들은 운을 빌기 위해 사원에서 기도를 드립니다. 주요 요리로는 절인 파와 사탕처럼 달콤한 과일이 포함되어 있습니다.
  • 필리핀: 원형은 번영과 행운을 상징하기 때문에 설날에 점을 착용합니다! 비슷한 이유로, 식탁 위에도 많은 둥근 과일들을 찾을 수 있습니다.

“중국의 설날”에 대한 논란

다양한 문화에서 축하하는 축제에 대해 문화 특정 용어를 사용하는 것은 당연히 문제가 될 수 있습니다. 번역 시나리오 여부와 관계없이, 무심하거나 심지어 민족주의적인 인상을 주고 싶지 않을 것입니다. 그리고 그것이 중국의 새해라는 용어를 사용할 때 주의해야 하는 이유입니다. 만약 그 용어를 일반적으로 사용한다면, 대화 중 모든 사람들이 그것을 받아들일 수 있는지 확인하세요. 한편, 설날이라는 용어를 사용하는 것은 실제 중국인과 대화할 때 불편한 감정을 유발할 수도 있습니다. 결국, 설날은 반드시 정치적으로 올바른 용어는 아닙니다.

어떤 용어를 사용해야 하는지 알아야 합니다.

결국, 대상 청중을 알고 적절한 용어를 선택하는 것입니다. 일반적으로, 중국인이나 중국의 전통적인 설날을 축하하지 않는 문화에서 온 사람에게 중국의 설날을 가리키기 위해 설날 대신 음력 설을 사용하는 것은 괜찮습니다. 그러나 다른 아시아 문화를 가진 사람들과 이야기할 때는 설날이라는 용어를 사용하는 것이 가장 좋습니다. 문화를 알고 있다는 것을 보여주고 싶다면, 중국의 공식 용어인 춘제(春節)를 사용하여 중국의 실제 설날에 대해 이야기하십시오. 그것은 또한 다른 모든 축하 행사에서 혼동 없이 설날을 자유롭게 사용할 수 있게 해줍니다.전자 상거래 번역, 소프트웨어 현지화, 그리고 콘텐츠 현지화는 비즈니스를 운영하고 더 많은 고객에게 도달하려는 사람들의 시장을 확장하는 좋은 옵션입니다. 번역가들은 작업을 최적화하는 데에도 TMS를 활용할 수 있습니다. 그러나 좋은 결과를 위해서는 상세한 인간 검토가 필수적입니다. 우리의 지능은 대체할 수 없기 때문입니다.

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Xiao Faria daCunha
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공