Kultur

Was ist die meistübersetzte Website der Welt?

Die Kriterien, die berücksichtigt werden, um eine Website als "am meisten übersetzte Website der Welt" zu charakterisieren, sind vielfältig, darunter die Anzahl der Sprachen. das von Benutzern in seiner Benutzeroberfläche ausgewählt werden kann, dafür mehrere Versionen der Seiten enthalten, die auf der erstellten Website enthalten sind.
Rodrigo Demetrio
2 min
Inhaltsverzeichniss

Die Kriterien, die berücksichtigt werden, um eine Website als "Am meisten übersetzt in der Welt" zu charakterisieren, sind vielfältig, darunter die Anzahl der Sprachen. das von Benutzern in seiner Benutzeroberfläche ausgewählt werden kann, dafür mehrere Versionen der Seiten enthalten, die auf der erstellten Website enthalten sind.

Hier ist die Liste der am häufigsten übersetzten Websites heutzutages:

Die meist übersetzten Websites der Welt:

Zeugen Jehovas 1.030  Sprachen
Wikipedia 300     Sprachen
Google 164     Sprachen
Apple 125     Sprachen
Facebook 101     Sprachen

Wie Sie sehen können, ist der Unterschied zwischen der ersten und am meisten übersetzten Website zur zweiten beträchtlich. Wikipedia ist die Hauptseite für Informationen über alles auf der Welt, sie bietet ihren Benutzern etwa 300 verfügbare Sprachen und es hilft wirklich. Beim zweiten erscheint Google mit 164 Sprachen, gefolgt von der Apple-Website und danach Facebook. Es muss berücksichtigt werden, dass diese Websites sehr berühmt sind und tatsächlich in viele Sprachen übersetzt werden, hauptsächlich aus den Ländern, in denen ihre Produkte hauptsächlich verkauft werden. Daher ist es nicht wirklich notwendig, in allen existierenden Sprachen verfügbar zu sein.

Derzeit ist die meistübersetzte Website der Welt jw.org, die offizielle Seite der Zeugen Jehovas, die mehr als 1.030 Sprachen umfasst, einschließlich indigener Sprachen. die gefährdet sind, gerade wegen des Mangels an Übersetzung für die heutigen Generationen. Sprachen sind eingebettet, ob in Artikeln, Bildern oder sogar Videos, was beeindruckend ist.

Jw.org Zeitachse

Jw.org übertraf im Jahr 2010 den weltweit bekanntesten Übersetzer von Google, als das Unternehmen etwa 125 Sprachen anbot. in seiner Übersetzungswerkzeug hat jw.org bereits das Haus von 272 fertigen Sprachen übertroffen, aber zu diesem Zeitpunkt hatten sie bereits Projekte in mehr als 400. Bis 2014 hatte diese Zahl die 700 überschritten, unglaublich, wenn man über die Geschwindigkeit nachdenkt, mit der so viele Sprachen. wurden eingeführt. Mitglieder der Website sagen, dass Übersetzungen um die 1800er Jahre herum unsicher begannen und genau wegen des demokratischeren Zugangs zum Internet und der einfacheren Kommunikation zwischen Menschen aus verschiedenen Ländern die Anzahl der verfügbaren Sprachen zunahm. doppelt arithmetisch.

Der Unterschied zwischen den Sprachen Angeboten von dem berühmtesten Übersetzer und Jehovas Zeugen ist absurd, im Jahr 2020 überstieg die Anzahl bereits 1.020, während Google nur 287 anbot, eine interessante Tatsache, da Seiten wie Wikipedia (die Googles Tool für ihre Übersetzungen verwendet) etwa 27 Millionen Leser hatte und Google 1,7 Milliarden, während jw.org nur 8,6 Millionen hatte, eine noch beeindruckendere Tatsache, da die Website, die die größte Zugänglichkeit in Bezug auf Sprachen bietet, eine nicht-kommerzielle Website ist, sondern auf religiöse Zwecke ausgerichtet ist.

Aber wie wird die Website übersetzt?

Der Großteil des Inhalts wird von gut ausgebildeten ehrenamtlichen Übersetzern erstellt, die in mehr als 350 entfernten Büros auf der ganzen Welt tätig sind, um sicherzustellen, dass die Übersetzung so korrekt wie möglich ist. Die Büros befinden sich an spezifischen Standorten, an denen die Muttersprachen gesprochen werden. sind konzentriert, was die Eintauchmöglichkeiten für Dolmetscher begünstigt, die die Sprache persönlich testen können, bevor sie sie in den Inhalten verwenden, die veröffentlicht werden sollen.

Mehrere Sprachen müssen besondere Aufmerksamkeit bei der Formatierung und speziellen Seiten erhalten, um die Sprache zu unterstützen, die sich manchmal stark von dem unterscheidet, was wir gewohnt sind zu lesen. Alle Materialien werden an das Jw.org-Zentrum in Warwick, New York, weitergeleitet, wo sie überarbeitet werden. Unglaublich zu denken, dass die religiöse Gruppe seit über 200 Jahren darum bemüht ist, ihre christliche Bibel in allen Sprachen zu verbreiten. Um so viele Menschen wie möglich zu erreichen, hat die Website seit Jahren den Titel "Die meistübersetzte Website der Welt" verdient und wird diesen Titel schwer zu übersehen sein.

Es ist wichtig, das Zielpublikum und den Zweck des zu übersetzenden Materials zu kennen. Software-Lokalisierung, zum Beispiel, besteht auch aus der Anpassung von Designelementen. Während Geschäftsübersetzung spezialisierte Fähigkeiten erfordert, um offizielle Unternehmensdokumente zu übersetzen. Wenn Sie Ihr Geschäft erweitern möchten, ist eine E-Commerce-Übersetzung unerlässlich. Vergessen Sie nicht die Translation Management Software, um Zeit und Arbeit zu optimieren.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support