Ein polyglotter Journalist wurde im Internet viral, weil er das Ereignis in Tokio in nicht weniger als sechs verschiedenen Sprachen abdeckte. Der internationale Korrespondent der AP News Agentur, Philip Crowther, wurde zum Thema in den sozialen Medien, nachdem er ein Video veröffentlicht hatte, in dem er Deutsch, Luxemburgisch, Spanisch, Portugiesisch und Englisch für mehrere Fernsehsender auf der ganzen Welt spricht. Der mehrsprachige Reporter sendet für den US-Sender PBS, das deutsche DW und das französische EuroNews, das Nachrichten in mindestens 16 verschiedenen Sprachen ausstrahlt. Journalisten aus der ganzen Welt haben rund um die Uhr Spiele und Wettkämpfe abgedeckt, so dass kein Sportfan etwas verpassen sollte, was in der japanischen Hauptstadt passiert.
Ich habe meine @AP_GMS Zirkusvorstellung nach #Tokyo2020 gebracht. In dieser Reihenfolge: Luxemburgisch, Deutsch, Spanisch, Portugiesisch, Französisch und Englisch. pic.twitter.com/v6OyvCYHCc
— Philip Crowther (@PhilipinDC) 24. Juli 2021
Wer ist der polyglotte Journalist?
Der Sohn eines britischen Vaters und einer deutschen Mutter, Philip, ist 40 Jahre alt und wurde in Luxemburg geboren, einem europäischen Land, dessen Amtssprachen Luxemburgisch, Französisch und Deutsch sind. Er ist derzeit in Tokio und berichtet über die Veranstaltung, aber er ist ein internationaler Korrespondent im Weißen Haus, dem Sitz der US-Exekutive, in Washington, DC. "Ich habe Luxemburgisch mit meinen Freunden gelernt und schon früh Französisch in der Schule gelernt. Im College habe ich Spanisch und Portugiesisch hinzugefügt", erklärte er in einem Interview mit dem nordamerikanischen Sender ABC. Philip sprach auch über seine Erfahrungen als Korrespondent, seine Hobbys außerhalb der Arbeit und die Methoden, um im Laufe der Jahre so viele Sprachen zu lernen. "Zu Hause sprach mein Vater immer Englisch und meine Mutter antwortete auf Deutsch", sagt der Polyglott. Laut ihm sprechen junge Menschen, die im Land studieren, normalerweise vier Sprachen, darunter Französisch und Englisch, die ab dem Alter von 10 bzw. 12 Jahren unterrichtet werden. Mit 14 Jahren begann er Spanisch zu lernen und wurde fließend, als er mit 20 nach Barcelona zog. Im folgenden Jahr, als er an einer Universität in London eingeschrieben wurde, entschied er, dass es eine gute Idee wäre, Portugiesisch zu lernen. "Aber für mich war Französisch am frustrierendsten, weil es die erste Sprache war, die außerhalb des Hauses gelernt wurde und eine Grammatik hat, die nicht sehr logisch ist." Nach seinem Abschluss in Hispanistik am King's College London kam der Journalismus zufällig dazu.
Drei Jahre Erfahrung in Paris führten kurz darauf zu seiner aktuellen Position als Korrespondent der Associated Press in Washington, DC. "Wir hatten gemeinsam die Idee, meine Berichte bei großen Veranstaltungen in mehreren Sprachen anzubieten, wie jetzt in Tokio, und so kann ich viel Arbeit leisten", fasst der polyglotte Journalist zusammen. Sein Talent ist besonders vorteilhaft hinter den Kulissen, wenn er mit Einheimischen in mehreren Zielen kommuniziert. "Ich habe viele Freunde in verschiedenen Ländern, weil ich ohne Übersetzer an meiner Seite sprechen kann." Schon früh waren Sportarten eine seiner Leidenschaften. Sein größter Traum ist eine Mischung aus persönlicher und beruflicher Leidenschaft: eines Tages den Fußball-Superstar Lionel Messi interviewen zu können. „Er ist mein Held. Seine Antworten sind oft nicht interessant, weil er eine private Person ist, also wäre es kein großartiges Interview, aber ich würde ihn trotzdem gerne treffen." Unter den Persönlichkeiten, die Philip bereits interviewt hat, befindet sich der legendäre Fußballspieler Pelé. "Er ist wahrscheinlich die berühmteste und wichtigste Person, die ich in meinem Leben interviewt habe, als er in Angola war." Nun, Philip ist definitiv durch Sprache verbunden! #ConnectedThroughLanguage