特别是一位通晓多种语言的记者,因为他用不少于六种不同的语言报道了东京的活动,从而在互联网上走红。美联社的国际记者菲利普·克劳瑟(Philip Crowther)在发布了一段视频后成为社交媒体的话题,他在视频中为世界各地的多个电视频道提供德语、卢森堡语、西班牙语、葡萄牙语和英语。 这位多语言记者为美国广播公司 PBS、德国 DW 和法国 EuroNews 播报新闻,后者以至少 16 种不同的语言播出新闻。来自世界各地的记者每天 24 小时报道比赛,因此任何体育迷都不应该错过日本首都发生的事情。
我带着我@AP_GMS马戏团的表演去#Tokyo2020。 按以下顺序: 卢森堡语、德语、西班牙语、葡萄牙语、法语和英语。pic.twitter.com/v6OyvCYHCc
— 菲利普·克劳瑟(@PhilipinDC)2021 年 7 月 24 日
通晓多种语言的记者是谁?
菲利普的父亲是英国人,母亲是德国人,现年40岁,出生在卢森堡,这是一个官方语言是卢森堡语、法语和德语的欧洲国家。 他目前在东京报道这一事件,但他是华盛顿特区美国行政权力所在地白宫的国际记者。我和朋友们一起学会了说卢森堡语,我很早就在学校学习了法语。 在大学里,我学习了西班牙语和葡萄牙语,”他在接受北美广播公司 ABC 采访时解释道。Philip 还谈到了他作为通讯记者的经历、他工作之外的爱好,以及多年来学习多种语言的方法。“在家里,我父亲总是说英语,而我母亲用德语回答,”这位通晓多种语言的人说。 据他介绍,在该国学习的年轻人通常会说四种语言,包括法语和英语,分别从10岁和12岁开始教授。从14岁开始,他开始学习西班牙语,并在20岁搬到巴塞罗那时变得流利。 次年,他进入伦敦的一所大学后,决定学习葡萄牙语是个好主意。 “但对我来说,法语是最令人沮丧的,因为它是在家庭之外学习的第一门语言,而且语法不是很合乎逻辑。”从伦敦国王学院西班牙裔研究专业毕业后,新闻业的诞生是偶然的。

此后不久,他在巴黎的三年经验使他成为美联社驻华盛顿特区的记者。 “我们一起想出了在大型活动中提供多种语言的报道的想法,比如现在在东京,这样我就可以做很多工作”,这位通晓多种语言的记者总结道。在与多个目的地的当地人交流时,他的才能在幕后特别有用。 "我在不同国家有很多朋友,因为我可以在没有翻译陪伴的情况下说话。从小的时候起,运动就是他的爱好之一。 他最大的梦想是个人和职业激情的结合:有一天能够采访足球巨星莱昂内尔·梅西。 “他是我的英雄。 他的回答通常并不有趣,因为他是一个注重隐私的人,所以这不会是一次很好的采访,但无论如何我都想见他。 菲利普已经采访过的人物包括传奇足球运动员贝利。 “他可能是我这辈子采访过的最著名和最重要的人,当时他在安哥拉。”嗯,菲利普绝对是通过语言联系在一起的 #ConnectedThroughLanguage