特に、ある多言語のジャーナリストが、東京でのイベントを6カ国語以上で取材したことで、インターネット上で話題になりました。AP通信社の国際特派員であるフィリップ・クラウザーは、ドイツ語、ルクセンブルク語、スペイン語、ポルトガル語、英語で世界中のいくつかのテレビチャンネルに出演するビデオを公開した後、ソーシャルメディアで注目を集めました。 この多言語レポーターは、米国の放送局PBS、ドイツのDW、フランスのEuroNewsで放送しており、EuroNewsは少なくとも16の異なる言語でニュースを放送しています。世界中のジャーナリストが24時間体制で試合やゲームを取材しているので、スポーツファンなら日本の首都で何が起こっているのかを見逃すことはないでしょう。
私は@AP_GMSサーカスの演技を#Tokyo2020に持っていきました。 この順序で: ルクセンブルク語、ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語、フランス語、英語。pic.twitter.com/v6OyvCYHCc
— フィリップ・クラウザー (@PhilipinDC) 2021年7月24日
多言語ジャーナリストは誰ですか?
イギリス人の父とドイツ人の母の間に生まれたフィリップは40歳で、ルクセンブルク語、フランス語、ドイツ語を公用語とするヨーロッパの国、ルクセンブルクで生まれました。 彼は現在、東京でイベントを取材しているが、ワシントンDCの米国行政権の所在地であるホワイトハウスの国際特派員です。「友達とルクセンブルク語を話すことを学び、学校で非常に早くフランス語を学びました。」 大学では、スペイン語とポルトガル語を追加しました」と彼は北米の放送局ABCとのインタビューで説明しました。フィリップはまた、特派員としての経験、仕事以外の趣味、そして長年にわたって多くの言語を学ぶ方法についても話しました。「ホームでは、父はいつも英語を話し、母はドイツ語で答えていました」とそのポリグロットは言います。 彼によると、国内で勉強している若者は通常、フランス語と英語を含む4つの言語を話し、それぞれ10歳と12歳から教えられています。14歳からスペイン語を学び始め、20歳でバルセロナに引っ越してからは流暢に話せるようになりました。 翌年、ロンドンの大学に入学した際、彼はポルトガル語を学ぶのは良いアイデアだと決めました。 「しかし、私にとってフランス語は最もイライラするものでした。なぜなら、それはホームの外で学んだ最初の言語であり、文法があまり論理的ではなかったからです。」キングス・カレッジ・ロンドンでヒスパニック研究を卒業した後、ジャーナリズムは偶然に始まりました。

パリでの3年間の経験が、その後まもなくワシントンDCのAP通信特派員としての現在の地位につながった。 「私たちは一緒に、今の東京のような大きなイベントで私のレポートをいくつかの言語で提供するというアイデアを持ち、それによって多くの仕事ができる」と、多言語を操るジャーナリストはまとめます。彼の才能は、特に複数の目的地で地元の人々とコミュニケーションを取る際に、舞台裏で非常に役立ちます。 "私は多くの国に友人がいます。なぜなら、私のそばに翻訳者がいなくても話すことができるからです。「幼い頃から、スポーツは彼の情熱の一つでした。 彼の最大の夢は、個人的な情熱と仕事上の情熱が混ざり合ったもので、いつかサッカーのスーパースター、リオネル・メッシにインタビューできるようになることです。 「彼は私のヒーローです。」 彼の答えは、彼が私的な人物であるため、面白くないことが多いので、素晴らしいインタビューにはならないでしょうが、とにかく彼に会ってみたいです。 フィリップがすでにインタビューした人物の中には、伝説のサッカー選手、ペレがいます。 「彼はおそらく、私がアンゴラにいたときにインタビューした人生で最も有名で重要な人物です。」そうですね、フィリップは間違いなく言語を通じてつながっています #ConnectedThroughLanguage