Verwaltung der Software-Lokalisierung für globale Unternehmen
Es gibt zwei Hauptwege, um die Software-Lokalisierung für globale Unternehmen zu verwalten:→ Sie können den Arbeitsablauf Ihres Teams organisieren, Prozessabläufe skizzieren, Sprachexperten einstellen und ein System erstellen, das eine hochwertige und zeitnahe Lokalisierung für alle Software-Updates in allen Märkten gewährleistet, in die Sie eintreten.
Es wird eine Herkulesaufgabe sein, die Ihre vollständige Aufmerksamkeit erfordert - nicht nur für ein einmaliges Projekt, sondern für das gesamte Produktleben.→ Die Alternative besteht darin, sich in ein bereits bestehendes und für maximale Effizienz und Transparenz geschärftes System zu integrieren.
Anstatt jahrelang über Flussdiagramme nachzudenken und Personen zu suchen, um Ihr angepasstes Produkt in verschiedenen Sprachen zu überprüfen, können Sie von automatisierten Prozessen profitieren und die Übersetzungen und Qualitätsmanagement den Lokalisierungsexperten überlassen. Durch die Auslagerung des Monsters namens Lokalisierung kann Ihr Team seine Fähigkeiten, Kenntnisse und Zeit auf kritische Strategien und Produktentwicklung konzentrieren - den zugrunde liegenden Schwung für diese Welle der globalen Expansion.
Warum sollten Sie Ihr Software-Lokalisierungsmanagement auslagern?
Was steht auf dem Spiel, wenn Sie Projekte nicht den Experten überlassen?
Selbst wenn Sie und Ihre Organisation masochistisch veranlagt sind, gibt es überzeugende Gründe, Ihre Lokalisierung auszulagern. Um es offen zu sagen, es wäre töricht zu glauben, dass Sie den gesamten Lokalisierungsprozess intern aufbauen und Skalierbarkeit, Qualitätssicherung und Einstellung verwalten können. Sprachexperten sind schwer zu finden. Wenn Sie auf das unvermeidliche Hindernis stoßen, riskieren Sie, das Problem zu verstärken:
- Verzögerung der Veröffentlichungstermine. Wenn Sie Ihre lokalisierungsbezogenen Arbeitsabläufe nicht rechtzeitig aufrechterhalten können – geschweige denn für zusätzliche Märkte skalieren können – oder wenn die Lokalisierungsbemühungen nicht gut mit den Entwicklungsarbeiten harmonieren, werden Sie zwangsläufig die Starttermine verpassen, den Druck in Ihrer Organisation spüren und die wartenden Märkte enttäuschen.
- Arbeit noch einmal machen. Es erfordert Ressourcen wie Übersetzungsspeicher, Termbanken und Stilrichtlinien, damit Fachleute konsistente Standards und Terminologie aufrechterhalten können. Zum Beispiel, wenn Sie genehmigte Übersetzungen nicht sorgfältig verfolgen, ist es wahrscheinlich, dass Linguisten Wörter und Phrasen immer wieder neu übersetzen müssen. Sie verpassen Möglichkeiten für eine größere Effizienz, Konsistenz und Gesamtqualität. Sie verschwenden unnötig Zeit und Ressourcen.
- Beschädigung der Marke. Qualitätsprobleme wie inkonsistente Terminologie, schlechte Übersetzungen und kulturelle Fauxpas können negative Wahrnehmungen Ihrer Marke formen, die schwer abzuschütteln sein werden.
- Rechtliche Probleme. Bestimmte Märkte haben wahrscheinlich Vorschriften bezüglich Kundenservice, Kennzeichnung und anderen Fragen, von denen Sie möglicherweise nicht einmal wissen. Wenn Sie Haftungsfragen ignorieren, setzen Sie nicht nur Ihr Potenzial auf dem ausländischen Markt aufs Spiel, sondern Ihr gesamtes Unternehmen.
Was können Experten wahrscheinlich besser als Sie?
Neben dem Vermeiden von Fehlern und schwierigen Situationen gibt es viele proaktive Maßnahmen, die ein Lokalisierungsexperte ergreifen kann. Die Konzepte der Optimierung, Automatisierung und Skalierung mögen offensichtlich erscheinen, aber wie setzt man sie tatsächlich um, ohne den Vorteil der realen Erfahrung in der Verwaltung der Software-Lokalisierung?
- Optimierung. Die Möglichkeit, Ressourcen und Bemühungen zu zentralisieren, ist ein großer Vorteil. Wenn alle Beteiligten auf einer einzigen Plattform sind, entsteht ein transparentes, hoch effizientes Ökosystem, das die Zusammenarbeit fördert, die Aktualisierung von Referenzmaterial sicherstellt und es Managern ermöglicht, jeden Schritt eines Projekts leicht nachzuverfolgen.
- Automatisierung. Manchmal erinnern uns E-Mail-Ketten an den alten Witz über das Wechseln einer Glühbirne - wie viele Nachrichten von wie vielen Personen braucht es, um ein Stück Inhalt in wie vielen Tagen genehmigt zu bekommen? Lokalisierung birgt das Potenzial für effektive Automatisierung. API-Integrationen (oder noch besser, APIs, die in CLI-Befehle gebündelt sind) bilden End-to-End-Befehlsketten, um den Inhaltstranslationsprozess zuverlässig zu navigieren. KI kann sogar Ihre Projekte mit den qualifiziertesten Linguisten abgleichen und so die Notwendigkeit für zeitaufwändiges Projektmanagement beseitigen. Menschen werden für spezialisierte Aufmerksamkeit und Problemlösungen bei Inhalten eingesetzt, nicht für elektronisches Stifteschubsen.
- Skalierbarkeit. Sobald Sie Ihre Vermögenswerte und Mitarbeiter auf Ihrer Plattform haben, verwaltet sie Ihr Ökosystem einwandfrei. Ihr Arbeitsablauf kann an Ihre spezifischen Bedürfnisse angepasst werden und wird dann erweitert, um bei Bedarf mehr Übersetzer und Experten einzubeziehen. Mit anderen Worten, dieses System skaliert, um mehr Sprachen auf der ganzen Welt zu unterstützen. Das funktioniert jedoch nur, wenn Sie die Lokalisierung an einen Partner auslagern, der hochqualifizierte Linguisten und Redakteure bereitstellt, die bereit sind, Ihre Marke zu übernehmen und Ihr Produkt taktvoll an neue lokale Zielgruppen anzupassen. Idealerweise arbeiten Sie mit einer Lokalisierungsplattform, die bereits integrierte Übersetzungsdienstleistungen bietet, damit Sie end-to-end Effizienzen erzielen können. Cool Automationstechnologie ist schön, aber sie versagt, wenn Sie die Übersetzer selbst bereitstellen müssen.
Was ist die richtige Art von Lokalisierungspartner?
Sobald Sie sich entschieden haben, Ihre Lokalisierungsaufgaben auszulagern, stellt sich die Frage, wie Sie den richtigen Lokalisierungsdienstleister für Sie finden.
Es gibt viele zur Auswahl, aber das macht Ihre Suche nicht einfacher. Schauen wir uns zunächst an, was Sie nicht wollen. Das Jonglieren mit Linguisten ist nicht einfach und reicht auch nicht aus, um den Job zu erledigen. Das ist, was die typische Übersetzungsagentur macht.
Wenn sie die gleichen Dinge tun, die Sie tun würden, wenn Sie mehr Zeit hätten, fügen sie keinen Mehrwert hinzu. Tatsächlich wäre es wahrscheinlich wirtschaftlicher, einen Assistenten einzustellen. Auf diese Weise würden Sie wahrscheinlich auch mehr Reaktionsfähigkeit und Verantwortlichkeit erhalten. Aber lassen Sie uns ein praktischeres Modell betrachten.
Engagierte Experten können Ihre automatisierten und manuellen Aufgaben ausbalancieren, um Ihnen messbare Ergebnisse mit voller Verantwortlichkeit zu liefern. Transparenz ist ein großer Teil dieses super-effizienten Modells. Sie möchten die geleistete Arbeit sehen, ihren Fortschritt verfolgen, wissen, wer was getan hat - und das alles, ohne Anfragen nach Beweisen an mehreren Stellen stellen und auf eine Antwort warten zu müssen.
Eine automatisierte, zentralisierte Plattform bietet Ihnen diese Möglichkeit und ermöglicht es auch Linguisten und Editoren, sich bei Bedarf zur Klärung und für weitere Details direkt an Sie oder untereinander zu wenden, ohne lange Wartezeiten oder komplizierte Wege. Diese zentralisierte Plattform trägt zur Qualität der Übersetzungen bei und stärkt insgesamt Ihre Partnerschaft.
Wenn ein Lokalisierungsanbieter die gleichen Dinge tut, die Sie tun würden, wenn Sie mehr Zeit hätten, fügt er keinen Mehrwert hinzu. Ein zentrales Plattform-Ökosystem, das Ihre Software-Lokalisierung verwaltet, die Qualität Ihrer Übersetzungen verbessert und Ihren ROI bei der Lokalisierung stärkt, macht das Outsourcing lohnenswert.
Die Verwaltung der Software-Lokalisierung für globale Unternehmen ist die Aufgabe von jemand anderem.
Es gibt viele Gründe, Experten zu lieben. Der offensichtlichste ist, dass sie gute Arbeit leisten. Anstatt sich in ein völlig neues Gebiet zu wagen und das Rad neu zu erfinden, indem man es durch Versuch und Irrtum lernt, können Sie Ihre Zeit darauf verwenden, Ihr Produkt zu entwickeln und an den hochrangigen Problemen zu arbeiten - den Problemen, die Ihr einzigartiges Wissen und Ihre Einsicht am besten nutzen.
Lassen Sie die Lokalisierungsexperten die täglichen Lokalisierungsoperationen übernehmen, für die sie besonders geeignet sind.
Bureau Works bietet eine automatisierte Plattform, die vollständige Lokalisierungsdienste anbietet, die darauf ausgelegt sind, maximal effizient und reaktionsschnell auf Ihre individuellen Anforderungen zu sein. Mit API/CLI-Integration und Technologie der neuen Generation bieten wir allen Beteiligten die Unterstützung, die sie benötigen, um mit minimalem Aufwand Bestleistungen zu erbringen. Kontaktieren Sie unser Team , um mehr darüber zu erfahren, wie Sie hochwertige Übersetzungs- und Lokalisierungsdienste in einem automatisierten Workflow beauftragen können.