Was ist Translation Memory?
Übersetzungsspeicher sind ein leistungsstarkes Werkzeug, das in Übersetzungsdienstleistungen verwendet wird, um die Umwandlung von Texten von einer Sprache in eine andere zu optimieren. Professionelle Übersetzungsunternehmen nutzen diese Technologie, um Zeit zu sparen, die Genauigkeit zu erhöhen und die Kosten bei der Arbeit an jedem Projekt zu reduzieren.
Übersetzungsspeicher speichert Quelltext und den entsprechenden Zieltext in einer Datenbank. Immer wenn ähnliche Inhalte später erneut auftauchen, können die gespeicherten Übersetzungen aus der Datenbank abgerufen werden, was den Prozess des Übersetzens neuer Dokumente beschleunigt.
Darüber hinaus stellt diese Methode sicher, dass Konsistenz zwischen übersetzten Phrasen gewährleistet ist, da sie in einem zentralen Repository gespeichert werden, auf das alle Übersetzer, die an verschiedenen Projekten arbeiten, jederzeit zugreifen können.
Kurz gesagt sind Übersetzungserinnerungen für moderne Übersetzungsdienstleistungen unerlässlich, da sie es Fachleuten erleichtern, hochwertige Übersetzungen schneller als je zuvor zu liefern!
Wie Translation Memory funktioniert
Translation Memory (TM) kann von Sprachdienstleistern und den Kunden, die sie bedienen, verwendet werden. Translation Memory ist ein Verfahren, das den Übersetzungsprozess erheblich schneller und kostengünstiger machen kann. Es wird oft in Verbindung mit maschineller Übersetzung verwendet.
So, wie funktioniert es?
In seiner grundlegendsten Form ist TM ein Gedächtnis, das zuvor übersetzte Wörter oder Phrasen in Form von "Gedächtniseinheiten" speichert. Immer wenn translation memory mit einem neuen Text versorgt wird, der übersetzt werden muss, wird es den Text untersuchen, um festzustellen, ob er Übereinstimmungen mit zuvor in seiner Datenbank gespeicherten Informationen enthält. Wenn es Übereinstimmungen gibt, ist es nicht notwendig, die entsprechenden Abschnitte des Originaltexts erneut zu übersetzen.
Während des Übersetzungsprozesses kann dies zu Zeit- und Kosteneinsparungen führen!
Darüber hinaus wird die Translation Memory-Datenbank sofort mit allen Änderungen aktualisiert, die am Quelldokument vorgenommen werden, nachdem es ursprünglich übersetzt wurde, aber bevor weitere Übersetzungen begonnen werden. Diese Änderungen werden im übersetzten Dokument widergespiegelt.
Wann ist der beste Zeitpunkt, um Translation Memory zu verwenden?
Wenn Sie häufig Text von einer Sprache in eine andere übersetzen müssen, insbesondere wenn dieser Inhalt Elemente enthält, die ganz oder teilweise wiederholt werden, ist die Verwendung eines translation memory ein ausgezeichnetes Werkzeug, das Ihnen zur Verfügung steht. Die Auflistung der Bereiche, in denen eine translation memory keinen Mehrwert bieten würde, würde weniger Zeit in Anspruch nehmen als die Auflistung der Bereiche, in denen sie dies tun würde.
Es ist möglich, dass kreative Übersetzung, zusammen mit einer literarischen Übersetzung, eine der sehr ungewöhnlichen Situationen ist, in denen die Verwendung eines Translation Memory den Übersetzungsprozess nicht explizit unterstützt. Dies liegt zum großen Teil daran, dass es nur eine bestimmte Anzahl von Wiederholungen gibt.
Welche Vorteile bietet die Nutzung von Translation Memory?
Unternehmen und Sprachdienstleister können erhebliche Wettbewerbsvorteile erzielen, indem sie TMs als wesentliche Bestandteile ihrer Übersetzungssoftware verwenden. Sie konzentrieren sich auf die drei wichtigsten Faktoren für jedes Unternehmen: Zeit, eingespartes Geld und Produkt- oder Dienstleistungsqualität. Lass uns noch einmal jeden einzelnen durchgehen.
Ein Translation Memory stellt die Konsistenz in allen Übersetzungen sicher
Eine der wichtigsten Eigenschaften eines guten Übersetzers ist ihre Fähigkeit, Übersetzungen zu liefern, die miteinander konsistent sind. Dies ist bedeutend, und jeder Beteiligte hat etwas davon. Wenn jedoch an zwei ähnlichen Übersetzungsprojekten gleichzeitig, aber mit Monaten Abstand gearbeitet wird, könnte es schwierig sein, sich daran zu erinnern, wie sie diesen Software-Menüpunkt übersetzt haben.
Sie müssen ihre vorherigen Übersetzungen studieren, aber diese Methode ist nur teilweise genau garantiert. Selbst wenn ein Editor ihre Arbeit nach Abschluss überprüft, besteht das Hindernis weiterhin, da Editoren immer noch den gleichen Einschränkungen des menschlichen Gedächtnisses unterliegen wie alle anderen.
Wenn Probleme nicht umgehend behoben werden, werden die Endbenutzer gezwungen sein, die Konsequenzen inkonsistenter Übersetzungen zu tragen, was sich negativ auf die Qualität ihrer Erfahrung auswirken wird. Dies könnte schnell zu negativem Kundenfeedback führen und somit die Marke beeinträchtigen.
Es ist kosteneffektiv
Ein Language Service Provider, der Zugang zu einem translation memory hat, wird das zu übersetzende Material analysieren, um nach genauen und ungefähren Übereinstimmungen zu suchen. Nachdem werden sie oft niedrigere Preise auf diese Übereinstimmungen anwenden, da die Übersetzer weniger Aufwand benötigen, um sie abzuschließen.
Daher ist es möglich, dass Projekte mit sehr repetitivem Material weit weniger tatsächlichen Aufwand erfordern, als es zunächst scheint, was potenziell zu erheblichen Kosteneinsparungen führen kann.
Es hilft der Übersetzungsqualität
Translation Memory ist ein unschätzbares Werkzeug für Übersetzer, das die Qualität ihrer Arbeit erhöht, indem es ihre Prozesse vereinfacht und optimiert. Translation Memory Software speichert Elemente früherer Übersetzungen mit dem Ziel, Übersetzern dabei zu helfen, durchgehend hochwertige und genaue Übersetzungen zu liefern.
Es verbessert die Geschwindigkeit und trägt zu einer Umsatzsteigerung bei
Mehr als 85% derjenigen, die an der Umfrage für die zuvor besprochene CSA-Forschungsstudie teilgenommen haben, stimmten der Aussage zu, dass translation memory eine schnellere Lieferung ermöglicht. Keine Überraschung! Wenn es viele Übereinstimmungen gibt, wird ein Übersetzer, der eine Übersetzungsspeicher verwendet, seine Übersetzung schneller abschließen können. Dies wird es ihnen ermöglichen, mehr Projekte anzunehmen und für eine größere Anzahl von Kunden zu arbeiten, was sich positiv auf ihr Einkommen auswirken wird.
Wenn ein Unternehmen seine Software oder Waren übersetzen möchte, bedeutet eine kürzere Bearbeitungszeit, dass es seine Artikel schneller auf den Markt bringen kann und mehr Zeit hat, sich auf andere Dinge zu konzentrieren, die es auf den Markt bringen möchte. Auf lange Sicht wird es auch zu mehr Einkommen für sie führen.
Translation Memory ist anpassungsfähiger
Translation Memory (TM) ist das perfekte Werkzeug für diejenigen, die in der Übersetzungsbranche arbeiten. Es sticht unter anderen Übersetzungstools hervor, da es eine flexiblere und anpassungsfähigere Option ist, die Übersetzern und Kunden zugute kommt.
Dies liegt daran, dass es sowohl Wörter als auch Konzepte erfasst und somit eine größere Konsistenz bei der Verwaltung von Übersetzungen über mehrere Versionen eines einzigen Projekts bietet.