Beste Praktiken

Was ist bei einer guten Website-Übersetzung zu beachten?

Wählen Sie ein CMS, das es Ihnen ermöglicht, sich mit Business-Management-Programmen und Website-Übersetzungssoftware-Tools zu verbinden
Rodrigo Demetrio
2 min
Inhaltsverzeichniss

Aufgrund der Suchfunktionen können Menschen aus der ganzen Welt Ihre Unternehmenswebsite im Internet finden. Was jedoch die Bindung dieser Benutzer gewährleistet, ist die Qualität der Online-Erfahrung. Wenn Ihr Inhalt in die Muttersprache des Benutzers übersetzt wird, steigen die Chancen, dass sie zu Kunden werden, erheblich. Dies geschieht, weil Benutzer immer nach Annehmlichkeiten suchen. Der Kauf (ob es sich um ein physisches Produkt oder Online-Kurse handelt) erfolgt nur, wenn sie die Bewertungen lesen können, die Beschreibungen verstehen, genau wissen worum es geht und überzeugt sind, den Deal abzuschließen. In diesem Artikel werden wir die Vorteile von Website-Übersetzung-Diensten verstehen und worauf Sie achten sollten, wenn Sie Ihre Website übersetzen lassen möchten.

Warum ist die Übersetzung der Website wichtig?

Website-Übersetzung ist eine digitale Strategie. Je zugänglicher Ihre Website für Menschen aus verschiedenen Ländern ist, desto mehr Menschen werden Sie anziehen und folglich auch mehr profitieren. In E-Commerce-Fällen ermöglicht es beispielsweise, dass die Website in der Muttersprache des Benutzers verfügbar ist, dass dieser die Daten problemlos ausfüllen, die Bewertungen lesen, den Kundenservice konsultieren und den Kauf abschließen kann. Es wäre ein großer Vorteil, ein Team zu haben, das die Fragen der Kunden beantwortet.Je zugänglicher Ihre Website für Menschen aus verschiedenen Ländern ist, desto mehr Menschen werden Sie anziehen und folglich auch profitabler sein. In E-Commerce-Fällen ermöglicht es beispielsweise, die Website in der Landessprache zu haben, dem Benutzer, die Daten problemlos auszufüllen, die Bewertungen zu lesen, den Kundenservice zu konsultieren und den Kauf abzuschließen. Es wäre ein großer Vorteil, ein Team zu haben, das die Fragen der Kunden beantwortet. Die am meisten übersetzten Websites der Welt sind Unternehmen, die täglich Millionen von Besuchern anziehen, wie Apple, Facebook, Google und Wikipedia. Dies geschieht genau deshalb, weil die Administratoren das Verhältnis zwischen Geschäft und öffentlichem Wachstum verstehen und die Benutzererfahrung im Netzwerk so einfach wie möglich gestalten. Darüber hinaus ist es wichtig, die Website übersetzt zu haben, um Ihr Geschäft auf den internationalen Markt zu bringen. Dies geschieht genau deshalb, weil die Administratoren das Verhältnis zwischen Geschäft und öffentlichem Wachstum verstehen und die Benutzererfahrung im Netzwerk so einfach wie möglich gestalten. Darüber hinaus ist es wichtig, die Website übersetzen zu lassen, um Ihr Geschäft auf den internationalen Markt zu bringen.

Was ist zu beachten, wenn ich meine Website übersetzen lassen möchte?

Der Übersetzungsprozess kann vor oder nach dem Hochladen der Website durchgeführt werden, daher gelten die Tipps für beide Phasen des Prozesses. Um eine Website auf einfache und qualitativ hochwertige Weise zu übersetzen, gibt es einige Punkte zu beachten.

Die Kenntnis der Zielgruppe und des Zwecks

Je mehr Übersetzungen, desto besser für Ihre Website. Um eine Website auf einfache und hochwertige Weise zu übersetzen, gibt es einige Punkte zu beachten. Das Wissen über die Zielgruppe und den Zweck ist entscheidend. Je mehr Übersetzungen, desto besser für Ihre Website. Aber besonders wenn Sie ein begrenztes Budget haben, ist es nicht machbar, in mehr als siebentausend Sprachen weltweit zu übersetzen, oder? Es ist immer besser, klein anzufangen, mit einer oder zwei Sprachen. Das Wissen über Ihre Hauptzielgruppe und die Zwecke Ihres Unternehmens ist entscheidend, um zu verstehen, wo sich der Großteil Ihrer Zielgruppe befindet und in welche strategischen Sprachen Sie investieren sollten. Ein Land kann zwei oder mehr Sprachen und einige Dialekte haben, daher ist es wichtig, diese Besonderheiten zu verstehen, um die richtige Zielgruppe anzusprechen, wenn Sie Website-Übersetzungsdienste beauftragen. Eine Option für bescheidene Budgets besteht auch darin, nur die Homepage oder die Schlüsselseiten zu übersetzen, also diejenigen mit den relevantesten Informationen. Das Wissen über Ihre Hauptzielgruppe und die Zwecke Ihres Unternehmens ist entscheidend, um zu verstehen, wo sich der Großteil Ihrer Zielgruppe befindet und in welche strategischen Sprachen Sie investieren sollten.Ein Land kann zwei oder mehr Sprachen und einige Dialekte haben, daher ist es wichtig, diese Besonderheiten zu verstehen, um die richtige Zielgruppe anzusprechen, wenn Sie Website-Übersetzungsdienste beauftragen.Eine Option für bescheidene Budgets besteht auch darin, nur die Homepage oder die Schlüsselseiten zu übersetzen, also diejenigen mit den relevantesten Informationen. Einige Führungskräfte können sich dafür entscheiden, wichtige Dateien zu übersetzen, die von bestimmten Zielgruppen heruntergeladen werden können, und dies ist auch eine Idee, die Sie bei Ihrer Planung in Betracht ziehen sollten. Verwenden Sie also Ihre Daten, um zu analysieren, wo Ihr Unternehmen bereits Fuß gefasst hat, und strategisch vorzugehen.

Erstellen Sie qualitativ hochwertigen Inhalt

Qualitativ hochwertiger Inhalt generiert qualitativ hochwertige Übersetzungen für jede Sprache. Qualitätskontrolle (QA) umfasst nicht nur die Überprüfung der Sprache, sondern auch die Pflege des Formats (ein Layout, das gut mit dem Inhalt spricht), der Codes und der Akzeptanz des Inhalts auf Ihrem Markt. Recherchieren Sie und verstehen Sie, wie Sie Inhalte erstellen können, die für die Übersetzung optimiert sind, und suchen Sie nach Website-Übersetzungssoftware mit den besten Eigenschaften.

SEO-Optimierung

SEO-Tools sind sehr wichtig, um Ihren Inhalt gut in der Suche zu platzieren. Aber SEO-Strategien lassen sich nicht automatisch übersetzen, sie erfordern eine Zuordnung. Es ist wichtig, spezifische Schlüsselwörter zu implementieren, um verschiedene Orte zu erreichen. In diesem Schritt macht die Wahl der Plattform, auf der Ihre Website gehostet wird, einen Unterschied. Wählen Sie Plattformen, die SEO-Funktionen, maschinelle Übersetzung-Bearbeitung, Benutzerfreundlichkeit für die Änderung der Sprache und keine Konflikte mit anderen Plugins bieten. Es ist auch wichtig herauszufinden, welche Suchmaschinen in dem Ort, in dem sich Ihr Publikum befindet, am häufigsten verwendet werden, da jede Suchmaschine ihre eigenen Regeln hat. Es ist wichtig, spezifische Schlüsselwörter zu implementieren, um verschiedene Orte zu erreichen. In diesem Schritt macht die Wahl der Plattform, auf der Ihre Website gehostet wird, einen Unterschied. Wählen Sie Plattformen, die SEO-Funktionen, maschinelle Übersetzungs-Bearbeitung, Benutzerfreundlichkeit für den Sprachwechsel und keine Konflikte mit anderen Plugins bieten. Es ist auch wichtig herauszufinden, welche Suchmaschinen in dem Ort, wo sich Ihr Publikum befindet, am häufigsten verwendet werden, da jede Suchmaschine ihre eigenen Regeln hat. In den USA ist es zum Beispiel Google, in China ist es Baidu und in Russland ist es Yandex. Integration. Wählen Sie ein CMS, das Ihnen ermöglicht, sich mit Business-Management-Programmen und Website-Übersetzungs-Software-Tools zu verbinden, um bessere Überwachungsberichte zu generieren. Es ist wichtig, ein einfaches Sprachwechsel-Tool zu haben, das es dem Benutzer ermöglicht, mit einem Klick zu wechseln.

Integration

Wählen Sie ein CMS, das Ihnen ermöglicht, sich mit Business-Management-Programmen und Website-Übersetzungs-Software-Tools zu verbinden, um bessere Überwachungsberichte zu generieren. Es ist wichtig, ein einfaches Sprachwechsel-Tool zu haben, das es dem Benutzer ermöglicht, mit einem Klick zu wechseln. Beachten Sie beim Zulassen dieser Sprachänderung die Funktionen. Erstellen Sie zum Beispiel dedizierte URLs für jeden Standort, um zu verhindern, dass Inhalte, die in mehreren Sprachen erstellt wurden, als Duplikate interpretiert werden.

Wählen Sie die richtigen Übersetzungsdienstleistungen für Websites

Beauftragen Sie einen spezialisierten Dienst, entweder mit freiberuflichen Übersetzern oder mit einem Übersetzungsunternehmen. Es geht schneller, wenn Sie einen Partner wählen, der sowohl automatische als auch manuelle Methoden kombiniert und mit den neuen Technologien verknüpft arbeitet. Sie können sich auf Bureau Works verlassen, um eine personalisierte und vollständige Website-Übersetzung zu erstellen. Wir unterstützen einen kontinuierlichen Prozess, der alle oben genannten Überlegungen und weitere Funktionen umfasst, einschließlich maschineller Übersetzung, automatischer Zuweisungen, Übersetzungsspeicher und Terminologiemanagement.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support