검색 기능 덕분에 전 세계 사람들이 인터넷에서 귀하의 비즈니스 웹사이트를 찾을 수 있습니다. 하지만, 이 사용자들의 유지는 온라인 경험의 품질에 달려 있습니다. 사용자의 모국어로 콘텐츠를 번역하면 그들이 고객이 되는 가능성이 크게 증가합니다. 이는 사용자들이 항상 편의 시설을 찾고 있기 때문입니다. 구매(물리적 제품이나 온라인 강좌일지라도)는 리뷰를 읽고 설명을 이해하며 정확히 무엇인지 이해하고 거래를 마무리하기 위해 설득되어야만 합니다. 이 글에서는 웹사이트 번역 서비스의 이점과 웹사이트 번역을 원하는 경우 고려해야 할 사항을 이해하겠습니다. 웹사이트 번역의 중요성은 왜 중요한가요? 웹사이트 번역은 디지털 전략입니다. 다른 나라 사람들에게 웹사이트가 더 접근 가능하다면, 더 많은 사람들을 유치하고, 따라서 더 많은 이익을 얻을 수 있습니다. 예를 들어, 전자상거래의 경우, 사이트를 원어민 언어로 제공하면 사용자가 데이터를 쉽게 입력하고 리뷰를 읽고 고객 서비스를 상담하며 구매를 완료할 수 있습니다. 고객의 질문에 답변할 팀이 있다면 더욱 좋을 것입니다.애플, 페이스북, 구글, 위키피디아와 같이 매일 수백만 명의 방문자를 유치하는 회사들은 세계에서 가장 번역된 웹사이트입니다. 이는 관리자들이 비즈니스와 공공성장 사이의 관계를 이해하고 네트워크에서의 사용자 경험을 최대한 쉽게 만들기 때문에 발생합니다. 또한, 웹사이트를 번역하는 것은 귀사의 비즈니스를 국제 시장으로 확장하는 데 중요합니다.
웹사이트를 번역하려면 고려해야 할 사항은 무엇인가요?
번역 과정은 사이트를 온라인에 올리기 전이나 후에 수행할 수 있으므로, 이 팁은 프로세스의 두 단계에 모두 적용됩니다. 웹사이트를 간단하고 고품질로 번역하기 위해 몇 가지 사항을 고려해야 합니다.
대상 독자와 목적을 알아야 합니다
. 번역 수가 많을수록 사이트에 더 좋습니다. 간단하고 고품질로 웹사이트를 번역하기 위해서는 몇 가지 고려해야 할 사항이 있습니다. 대상 독자와 목적을 알아야 합니다. 번역 수가 많을수록 사이트에 좋습니다. 하지만 예산이 제한되어 전 세계의 7,000개 이상의 언어로 번역하는 것은 현실적이지 않을 것입니다. 작은 규모로 시작하는 것이 항상 좋습니다. 주요 대상 독자와 비즈니스 목적을 알아야 합니다. 이것은 대부분의 대상 독자가 어디에 있는지와 어떤 전략적 언어에 투자해야 하는지를 이해하는 데 필수적입니다. 어떤 국가는 두 개 이상의 언어와 일부 방언을 가질 수 있으므로 이러한 구체적인 사항을 이해하여 올바른 대상 독자를 타겟팅하는 것이 중요합니다. 예산이 제한된 경우 홈페이지나 주요 페이지, 가장 중요한 정보를 포함한 페이지만 번역하는 것도 옵션입니다. 주요 대상 독자와 비즈니스 목적을 알고 있는 것은 대부분의 대상 독자가 어디에 있는지와 어떤 전략적 언어에 투자해야 하는지 이해하는 데 필수적입니다.한 나라에는 두 개 이상의 언어와 일부 방언이 있을 수 있으므로 웹사이트 번역 서비스를 고용할 때 올바른 대상 독자를 대상으로 하는 데 이러한 세부 사항을 이해하는 것이 중요합니다.예산이 제한된 경우 홈페이지나 주요 페이지, 가장 관련성이 높은 정보를 포함한 페이지만 번역하는 것도 옵션입니다. 하지만 특히 예산이 제한적인 경우, 세계에서 7,000개 이상의 언어로 번역하는 것은 현실적이지 않을 것입니다, 맞죠? 작은 규모로 시작하는 것이 항상 좋습니다. 한 두 개의 언어로 시작하세요. 주요 대상 독자와 비즈니스 목적을 알아야, 대부분의 독자가 어디에 있는지와 어떤 전략적 언어에 투자해야 하는지 이해할 수 있습니다. 어떤 국가는 두 개 이상의 언어와 일부 방언을 사용할 수 있으므로, 웹사이트 번역 서비스를 고용할 때 올바른 대상 독자를 타겟팅하기 위해 이러한 구체적인 사항을 이해하는 것이 중요합니다. 예산이 제한적인 경우, 홈페이지나 주요 페이지, 가장 관련 있는 정보가 있는 페이지만 번역하는 것도 옵션입니다. 일부 리더들은 특정 대중이 다운로드할 수 있는 중요한 파일을 번역하는 것을 선택할 수도 있으며, 이는 계획에 고려할만한 아이디어입니다. 그러므로 데이터를 사용하여 회사가 이미 진출한 지역을 분석하고 전략을 세우세요. 따라서, 귀사가 이미 발을 디딘 곳을 분석하고 전략을 세우는 데 데이터를 활용하세요.
고품질 콘텐츠를 생성하세요
고품질 콘텐츠는 어떤 언어에 대해서도 고품질 번역을 생성합니다. 품질 관리(QA)는 언어를 검토하는 것뿐만 아니라 포맷팅(콘텐츠와 잘 어울리는 레이아웃), 코드 및 시장에서의 콘텐츠 수용을 다루는 것을 의미합니다. 번역에 최적화된 콘텐츠를 만드는 방법을 연구하고, 최고 품질의 웹사이트 번역 소프트웨어를 찾으세요.
SEO 최적화
SEO 도구는 콘텐츠를 검색에서 잘 노출시키는 데 매우 중요합니다. 하지만 SEO 전략은 자동으로 번역되지 않으며 매핑이 필요합니다. 다른 장소에 도달하기 위해 특정 키워드를 구현하는 것이 중요합니다. 이 단계에서는 웹사이트를 호스팅할 플랫폼 선택이 중요합니다. SEO 시설을 제공하는 플랫폼을 선택하십시오. 기계 번역 편집, 사용자가 언어를 변경하기 쉽도록 하는 기능을 제공하며, 다른 플러그인과 충돌하지 않아야 합니다. 또한 대상 국가에서 가장 많이 사용되는 검색 엔진이 어떤 것인지 알아내는 것도 중요합니다. 각 검색 엔진은 자체 규칙을 가지고 있습니다. 다른 장소에 도달하기 위해 특정 키워드를 구현하는 것이 중요합니다. 이 단계에서 웹사이트를 호스팅할 플랫폼의 선택은 차이를 만들 수 있습니다. SEO 기능, 기계 번역 편집, 사용자가 언어를 변경하기 쉬운 기능 및 다른 플러그인과 충돌하지 않는 플랫폼을 선택하세요. 또한 대상 국가에서 가장 많이 사용되는 검색 엔진이 어떤 것인지 알아내는 것도 중요합니다. 각 엔진은 자체 규칙을 가지고 있습니다. 예를 들어 미국에서는 Google, 중국에서는 Baidu, 러시아에서는 Yandex입니다. CMS를 선택할 때는 비즈니스 관리 프로그램 및 웹사이트 번역 소프트웨어 도구와 연결할 수 있는 기능이 있는 것이 좋습니다. 이를 통해 더 나은 모니터링 보고서를 생성할 수 있습니다. 사용자가 한 번의 클릭으로 언어를 전환할 수 있는 쉬운 언어 전환 도구도 중요합니다.
통합
비즈니스 관리 프로그램 및 웹사이트 번역 소프트웨어 도구와 연결할 수 있는 CMS를 선택하는 것이 중요합니다. 이를 통해 더 나은 모니터링 보고서를 생성할 수 있습니다. 사용자가 한 번의 클릭으로 언어를 전환할 수 있는 쉬운 언어 전환 도구를 갖는 것이 중요합니다. 사용자가 한 번의 클릭으로 언어를 변경할 수 있는 쉬운 언어 전환 도구를 갖는 것이 중요합니다. 통합비즈니스 관리 프로그램 및 웹사이트 번역 소프트웨어 도구와 연결할 수 있는 CMS를 선택하세요. 이를 통해 더 나은 모니터링 보고서를 생성할 수 있습니다. 사용자가 한 번의 클릭으로 언어를 변경할 수 있는 쉬운 언어 전환 도구를 갖는 것이 중요합니다. 이 언어 변경을 허용할 때 기능을 고려해야 합니다. 예를 들어, 각 위치에 대해 전용 URL을 생성하여 여러 언어로 작성된 콘텐츠가 중복으로 해석되지 않도록 해야 합니다. 적절한 웹사이트 번역 서비스를 선택하세요프리랜서 번역가나 번역 회사와 함께 전문 서비스를 고용하세요.