Übersetzung von Dokumenten: Englisch nach Spanisch verstehen
Das Wichtigste, woran man sich erinnern sollte, wenn es um technische Dokumentenübersetzungssoftware geht, ist, dass die Materialien eines Unternehmens niemals vollständig sind. Sie werden immer ein fortlaufendes Projekt sein, das ständige Aufmerksamkeit erfordert. Indem Sie diese Denkweise übernehmen, werden Sie in einer besseren Position sein, eine Übersetzungssoftware auszuwählen, die für Sie und Ihr Team geeignet ist - sowohl jetzt als auch wenn Sie wachsen und neue Sprachen integrieren müssen. Das Übersetzen technischer Dokumentation ist ein bisschen wie der Versuch, die Räder an einem fahrenden Auto zu wechseln. Wenn Sie Aktualisierungen an Ihrem englischen Ausgangstext vornehmen, müssen Sie ähnliche Änderungen in allen unterstützten Sprachen berücksichtigen. Selbst in kleinen Organisationen ist dies eine enorme Leistung. Daher müssen Sie das Design Ihrer Übersetzungsplattform sorgfältig prüfen.
Schlüsselkomponenten von technischer Dokumentenübersetzungssoftware
Harley-Davidson ist ein ausgezeichnetes Beispiel für ein Unternehmen, das viele Herausforderungen bei der technischen Dokumentation hat. Dieser Motorradriese ist in 42 verschiedenen Sprachen tätig und muss daher die konsistente Übersetzung von Tausenden von Benutzerhandbüchern, Rückrufbenachrichtigungen, Servicebulletins, Reparaturdokumenten und mehr verwalten. Es wäre für sie unmöglich, all diese beweglichen Teile zu kontrollieren, wenn sie kein System hätten, das vier Komponenten bietet: Es wäre für sie unmöglich, all diese beweglichen Teile zu kontrollieren, wenn sie kein System hätten, das vier Komponenten bietet:
Konsistenz und Genauigkeit
Wenn Harley Änderungen oder Aktualisierungen am Originalinhalt in Englisch vornimmt, löst dies Änderungen in allen anderen Sprachen in ihrem automatisierten System aus. Glücklicherweise verfügen sie auch über Terminologiedatenbanken, Übersetzungsspeicher und andere Ressourcen, die für Konsistenz und Genauigkeit sorgen und dafür sorgen, dass wiederholter Inhalt nicht mehrfach übersetzt wird.
Workflow-Management
Eine umfassende Übersetzungsmanagementplattform ist unerlässlich, um alle beweglichen Teile eines Übersetzungsprojekts zu verwalten. Harley hat fast 1.000 verschiedene Ressourcen, die überwacht werden müssen. Workflow-Management hilft ihnen, alles im Blick zu behalten, ohne etwas zu übersehen. Zum Beispiel kann das Lokalisierungsteam von Harley mit einem auf einen Blick sichtbaren Überblick feststellen, dass Seite 43 eines Handbuchs in Japanisch möglicherweise in der Übersetzung steckt; zur gleichen Zeit könnte Seite 45 in Russisch überprüft werden; und Seite 46 in Italienisch könnte zur Auslieferung bereit sein.
Datengetriebene Automatisierung
Wenn man Übersetzer manuell den Dokumenten zuweisen müsste, wäre das ein Vollzeitjob, wenn es nicht die datengetriebene Automatisierung gäbe. Durch die Verwendung historischer Leistungsdaten kann Harley problemlos auf die Linguisten zugreifen, die für einen bestimmten Markt die höchste Punktzahl haben, ohne dass jedes Projekt manuell überprüft und Übersetzer geprüft werden müssen. Datengetriebene Automatisierung gewährleistet einen reibungslosen Ablauf des Programms mit minimalem menschlichen Aufwand. Dasselbe gilt für die Integration von Inhaltaktualisierungen, die übersetzt werden müssen, ohne dass diese manuell hoch- oder heruntergeladen werden müssen.
Transparente Abrechnung
Pauschalabrechnung ist in technischer Dokumentation niemals angemessen, da sie an Transparenz mangelt. Harley nutzt ein System, das die Abrechnung in spezifische Einzelposten aufschlüsselt, sodass sie nur für das bezahlen, was sie nutzen, und den ROI eines bestimmten Marktes klar bewerten können. Dieser Typ der transparenten Abrechnung ist entscheidend für die Planung aktueller und zukünftiger Budgets für Content-Projekte und Sprachen. Das Beispiel von Harley-Davidson für die Übersetzung technischer Dokumente gilt nicht nur für große Unternehmen, sondern ist genauso passend, wenn Ihr Unternehmen klein ist und noch wächst. Und es ist ideal für die Modellierung zukünftiger Expansion. Ein System wie das von Harley ist skalierbar und bietet alles, was Sie zur Verwaltung Ihrer technischen Dokumentation benötigen. Das liegt daran, dass es sich um einen plattformbasierten Ansatz zur Übersetzung handelt, der Arbeitsabläufe optimiert und eine Konsistenz mit hochwertiger Dokumentation gewährleistet.
Zukünftige Probleme mit einer flexiblen Plattform lösen
Auch wenn Sie die Hintergrundmechanismen einer Plattform vielleicht nie sehen werden, ist es wichtig, einige Fragen zur Funktionsweise zu stellen. Dann können Sie die perfekte Software für die Übersetzung technischer Dokumente für Ihre Organisation ermitteln. Hier sind einige Fragen, die Sie stellen sollten:
- Was ist der Prozess des Designers? Ein abstrakter, agnostischer Designprozess ist äußerst wünschenswert. Der Designer sollte beabsichtigen, Probleme für verschiedene Kunden und Themen zu lösen. Dies ermöglicht ein robustes System, das kontinuierliche Verbesserungen ermöglicht.
- Wie sind die Daten organisiert? Mit gut organisierten Daten sind Berichte auf granularen Ebenen zugänglich. Als Beispiel könnte Harley fragen: "Wie viel haben wir für Service-Bulletins in Türkisch ausgegeben im Vergleich zu dem, was wir für Bedienungsanleitungen in Griechisch ausgegeben haben?" und die Antwort liegt auf der Hand. Diese Erkenntnisse sind entscheidend für das Verständnis des Übersetzungs-ROI und die Beseitigung unnötiger Ausgaben.
- Wie wird das Übersetzungsgedächtnis gepflegt? Jedes Übersetzungsprojekt sollte ein Übersetzungsgedächtnis nutzen, das zuvor genehmigte Übersetzungen anwendet, um Zeit zu sparen, die Genauigkeit zu verbessern und unnötige Ausgaben zu reduzieren. Und während dieses Übersetzungsgedächtnis wächst, erweist es sich für zukünftige Projekte als unschätzbar.
- Welche Integrationen sind verfügbar? Die Möglichkeit, Ihre technische Dokumentenübersetzungssoftware mit anderen nützlichen Anwendungen zu integrieren, kann Ihre Ergebnisse verbessern und Prozesse optimieren.
Technische Dokumentenübersetzungssoftware sollte mindestens Konsistenz, Workflow-Management, datengetriebene Lösungen und transparente Abrechnung bieten, um den Anforderungen Ihres Unternehmens jetzt und in Zukunft gerecht zu werden. Es mag verlockend sein, anfangs eine leichtere Plattform zu verwenden, aber dieser Fehler wird offensichtlich und noch kostspieliger, wenn Ihr Unternehmen wächst. Wählen Sie eine anspruchsvolle Plattform, die entwickelt wurde, um Ihnen jetzt Zeit und Geld zu sparen und gleichzeitig schmerzfrei mit Ihrem Unternehmen mitzuwachsen.Bureau Worksbietet technische Dokumentenübersetzungssoftware und Experten-Übersetzungsdienstleistungen, die mit Ihrem Unternehmen wachsen können.Kontaktieren Sie unser Teamfür weitere Informationen.