Beste Praktiken

Schlüsselübersetzung KPIs zur Bewertung Ihres Übersetzungsprojekts

Ein umfassendes System ermöglicht das umfangreiche Tracking von Daten, das für den Aufbau eines effizienten Übersetzungsprojekts erforderlich ist.
Gabriel Fairman
2 min
Inhaltsverzeichniss

Eine umfassende Plattform ermöglicht das umfangreiche Tracking von Daten, das für den Aufbau eines effizienten Übersetzungsprojekts erforderlich ist. Eine effektive Übersetzung beginnt mit der Fähigkeit, die Leistung zu messen. Quantifizierbare Daten bestimmen, was verbessert werden könnte im Vergleich zu dem, was angepasst werden muss.

Übersetzungs-KPIs (Key Performance Indicators) geben Auskunft über den Erfolg der Übersetzungsqualität, Genauigkeit, Verwaltung und die Auswirkungen auf die Zielgruppe. Die Verwendung von KPIs zur Analyse von Daten im Übersetzungsprozess gibt Unternehmen die Möglichkeit, effiziente und qualitativ hochwertige Übersetzungsdienstleistungen aufzubauen.

Übersetzung KPI: Was zu messen ist

Ein Übersetzungs-KPI ist ein Leistungsindikator, der bestimmt, wie effektiv eine Übersetzung ist. Aber es gibt viele bewegliche Teile in einem Übersetzungsprojekt.

  • Hat der übersetzte Inhalt seine Ziele erreicht?
  • Wurde das Budget angemessen zugewiesen?
  • Wie viele Korrekturen mussten vorgenommen werden?
  • Wie viel Umsatz wurde generiert?

Das Stellen dieser Fragen wird bestimmen, welche KPIs es wert sind, für Sie gemessen zu werden. Sich auf zu viele KPIs zu konzentrieren, führt zu einem verzerrten Bild dessen, was Sie sehen möchten. Ein kleiner Anfang schafft ein klares Bild davon, was erfolgreich ist und was verbessert werden muss. Gängige übersetzungsbezogene KPIs sind:

Kosten pro Wort Prozentsatz der Besucherumwandlung Übersetzungszeitpunkt Anzahl der in globalen Märkten gewonnenen neuen Kunden Prozentsatz der korrekt übersetzten Inhalte beim ersten Mal Verkehrsmenge nach Land und Sprache Übersetzungsfehlerquote in Bezug auf sprachliche und technische Aspekte Prozentsatz des Marktanteils Erfüllte Übersetzungsmilestones Prozentsatz der Übersetzungsrendite Pünktliche Lieferungen.

Net Promoter Score Prozentsatz des recycelten Inhalts Fehlerbehebungsrate Prozentsatz der verwendeten Ressourcen Mehrsprachige SEO-Metriken Kundenzufriedenheit Durchsatzrate

Diese Liste umfasst zahlreiche Indikatoren; es ist jedoch am besten, die KPIs einzuschränken, um nicht zu stark auf ein Projekt zu messen. Wenn Sie nicht sicher sind, wo Sie anfangen sollen, sind Qualität, Kosten und Produktivität gute Ausgangspunkte.

  • Qualität. Die Messung der Qualität ist einer der wichtigsten Indikatoren zur Bewertung. Qualität der Übersetzung kann als das Fehlen von Fehlern definiert werden. Obwohl Fehler immer auftreten können, sollte die Menge an Inhalt, die Korrekturen erfordert, gemessen werden. Wenn nur ein kleiner Prozentsatz bei jeder Bearbeitung geändert werden muss, kann der Prozess als erfolgreich betrachtet werden. Wenn jedoch kontinuierlich zahlreiche Änderungen vorgenommen werden müssen, ist es möglicherweise an der Zeit, den Übersetzungsprozess neu zu bewerten.
  • Kosten. KPIs sollten mit internen Geschäftszielen korrelieren. Wenn Sie ein Umsatzziel festlegen, werden KPIs anzeigen, ob es erreicht wurde. Zum Beispiel kann ein Übersetzungs-KPI verwendet werden, um den Umsatzwachstum, die Kundenakquisitionskosten, die Anzahl der konvertierten Leads und den Gesamtgewinn zu messen. Die Messung dieser Daten ist entscheidend, um festzustellen, wo Umsatzwachstum stattfindet (oder nicht) und was verbessert werden muss.
  • Produktivität. Die Messung von Kosten und Qualität bei Übersetzungen sind zweifellos die wichtigsten KPIs zur Bestimmung, aber auch die Messung interner Prozesse zur Sicherstellung eines produktiven Arbeitsablaufs ist wichtig. Schlechte interne Prozesse beeinflussen Qualität und Kosten. Die Messung von Produktivitäts-KPIs identifiziert Lücken im Prozess und zeigt auf, was verbessert werden muss, um einen soliden Arbeitsablauf aufzubauen.

Eine robuste Lokalisierungsmanagement-Plattform kann identifizieren, wo Fehler entstehen, welche KPIs gemessen werden sollten und wie man einen funktionierenden Prozess aufbaut.

Der Lokalisierungseffizienzindex (LEI) und warum Sie ihn benötigen

Die Messung von KPIs bestimmt die Genauigkeit und Effizienz eines Übersetzungsprojekts. Es kann schwierig sein, Maßnahmen zu ergreifen, um festzustellen, was gemessen werden sollte. Bureau Works hilft Kunden dabei, mithilfe eines einzigartigen Lokalisierungseffizienzindex (LEI) Schlüsselbereiche zu identifizieren, die Verbesserungen benötigen.

Dieses Bild zeigt einen detaillierten Blick auf das Dashboard von Bureau Works, um die Verteilung von Änderungen nach Sprachpaar zu zeigen. Zum Beispiel zeigt die gelbe Leiste 40% der Übersetzungsänderungen.

Der LEI kann identifizieren, welcher Prozentsatz der Änderungen von Flüssigkeit und Grammatik zu Terminologie und Wiederholung vorgenommen wurde. Die wichtigsten Messungen sind der Prozentsatz der geänderten Segmente und bestätigten Segmente. Warum ist dies wichtig? Ein gut verwaltetes Programm wird ein hohes Maß an Lokalisierungseffizienz haben, aber der Aufbau einer effektiven Möglichkeit, KPIs zu verfolgen, trägt zu dieser Effizienz bei. Das revolutionäre KPI-System, das von Bureau Works entwickelt wurde, bietet einen klaren Überblick darüber, wie viel Arbeit erforderlich ist, um Übersetzungen dem Verbraucher zur Verfügung zu stellen.

Die Anzahl der erforderlichen Änderungen bestimmt, welche Anpassungen erforderlich sind, um besser zu funktionieren. Weniger Änderungen bedeuten eine schnellere Bearbeitungszeit mit genaueren Übersetzungen. Wie oben diskutiert, ist Effizienz ein Schlüsselelement für den Erfolg. Viele Unternehmen übersehen die Analyse wichtiger Datenpunkte, weil ihnen die Granularität fehlt. Bureau Works bietet Transparenz im Prozess, um Kundenfeedback und -eingaben für qualitativ hochwertige Übersetzungen zu erhalten.

Kunden erhalten einen Einblick in den Motor, der das Projekt antreibt. Ganz ähnlich wie das schlagende Herz das wichtigste Organ im menschlichen Körper ist, ist die Messung von KPIs für den Erfolg eines Übersetzungsprojekts entscheidend. Der LEI fungiert als menschlicher Herzschlagmonitor, der wertvolle Daten überwacht und verfolgt, um eine effiziente Lokalisierung zu gewährleisten. Unser revolutionärer Ansatz zur Analyse von KPIs unterscheidet Bureau Works von anderen Plattformen.

Mit Bureau Works erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungskennzahlen mit einer transparenten Sichtweise, wie diese Qualität gemessen werden kann. Kontaktieren Sie noch heute unser Team, um die Vorteile unseres Services zu entdecken.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support