Mejores Práticas

Evalúe la estrategia de su proyecto de localización de eLearning.

Cuando la pandemia de COVID-19 impactó al mundo, las oportunidades de eLearning se dispararon.
Gabriel Fairman
2 min
Tabla de contenido

Cuando la pandemia de COVID-19 impactó al mundo, las oportunidades de eLearning se dispararon. Ya siendo un concepto en crecimiento antes de la pandemia, se proyecta que la industria de eLearning experimente una tasa de crecimiento del 10.3% para el año 2026.

Y muchas empresas están buscando expandir las oportunidades de trabajo remoto a nivel global para diversificar su grupo de talentos. Como resultado, las empresas deben asegurarse de que sus plataformas de traducción y localización de elearning funcionen al máximo para adaptarse a un equipo global. Muchas variables contribuyen al éxito de una estrategia de localización de eLearning, y el costo, la programación y la precisión son vitales.

Para garantizar la efectividad de tu proyecto de localización de eLearning, primero debes evaluar el alcance y la estrategia.

Cómo evaluar su proyecto de localización de eLearning

El eLearning trabaja para superar las barreras geográficas al hacer que los materiales educativos y de capacitación sean accesibles para una audiencia global. Pero antes de comenzar un proyecto de eLearning, primero debe afinar el alcance y la estrategia para asegurar que el impacto de la experiencia general del alumno sea preciso. La evaluación garantiza que su proyecto esté completamente localizado, dentro del presupuesto, a tiempo y tenga sentido para el alumno.

Establecer un cronograma y presupuesto

Comenzar un proyecto de localización de eLearning es una tarea compleja. En primer lugar, es importante determinar el alcance de su material traducido y los idiomas que planea utilizar. Si su contenido necesita ser traducido a diez idiomas diferentes, debe establecer el tiempo para esas traducciones. La localización de elearning también incluye:

  • Audio
  • Visual
  • Graphics
  • Formato
  • Pruebas de calidad

Por naturaleza, localizar un proyecto de eLearning es un proceso complicado con muchos componentes. Programar todos los pasos necesarios y determinar un presupuesto realista ayudará a su empresa a establecer un cronograma y mantenerse en el camino correcto.

Especificaciones de eLearning para el éxito del alumno

El proceso de localización implica esfuerzos extensos más allá de convertir un idioma en otro. Aquí hay algunos factores clave a considerar:

Expresiones locales

Las expresiones locales diferirán de un país a otro. Avoid phrases or slang that may be difficult to translate. El contenido debe ser claro y conciso y tener sentido para el usuario. Para asegurarse de que su contenido sea bien recibido, establezca un responsable con un único punto de contacto para determinar el glosario y la memoria de traducción. El interlocutor puede revisar los materiales del curso para eliminar la necesidad de revisiones costosas.

Texto de la imagen

Las imágenes que contengan texto también deberán ser localizadas. Las infografías, gráficos, mapas y otros elementos visuales deberán actualizarse para que tengan sentido para el usuario. Actualizar estos pequeños componentes llevará tiempo, pero aceptar este factor de antemano valdrá la pena a largo plazo.

Componentes de audio y visual

La localización va más allá de la traducción de texto. Un proyecto de localización de eLearning también incluirá transcripciones de video y audio, y ambas ofrecen beneficios enormes para el usuario. Los subtítulos ayudarán a los lectores a leer el contenido, pero pueden perder el enfoque si están demasiado ocupados.

Si el texto no se traduce correctamente, puede confundir al alumno. El uso de una voz en off permite al alumno escuchar el material en su lengua materna, lo que produce una experiencia de mejor calidad. No habrá otro idioma hablando mientras el aprendiz intenta leer. En cambio, el aprendiz solo escuchará su idioma nativo y se enfocará en el mensaje clave. No habrá otro idioma hablando mientras el aprendiz intenta leer. En cambio, el aprendiz solo escuchará su idioma nativo y se enfocará en el mensaje clave. Sin embargo, una voz en off puede resultar más costosa que los subtítulos. Como resultado, es mejor encontrar un proveedor de traducción que ofrezca una solución integral para la traducción de eLearning.

Como resultado, es mejor ubicar un proveedor de traducción que brinde una solución integral para la traducción de eLearning. De esta manera, su empresa puede recibir estimaciones de precios para determinar si el costo está dentro del presupuesto y permitirle participar en el proceso de revisión para enviar comentarios y opinar sobre los cambios necesarios.

Diseño

Al pasar por el proceso de localización, mantenga el diseño simple. Un texto pesado y un diseño abarrotado pueden volverse complicados para el usuario. Utiliza instrucciones simples que puedan ser fácilmente traducidas y botones interactivos y preguntas para ayudar al usuario a navegar por la plataforma. Lo más importante, deje mucho espacio en blanco. Cada traducción será diferente en cuanto a la cantidad de espacio que ocupará. Por ejemplo, el contenido en inglés puede ocupar solo el 10% del espacio. Sin embargo, una vez convertido al alemán, es posible que veas que se utiliza el 30% del espacio. Tener en cuenta la expansión del texto mantendrá el espacio organizado y garantizará que el contenido sea legible.

Servicios de Localización Efectivos

La localización efectiva garantiza que los estudiantes experimenten la misma experiencia de capacitación a pesar de sus diferencias de ubicación y idioma. El factor más importante en la localización de elearning es elegir una plataforma de gestión de localización que pueda ayudarte a establecer tu curso con éxito. Algunas características clave en un servicio de localización de elearning incluyen:

    Una plataforma sólida que se integra con su contenido existente y sistemas de gestión del aprendizaje.
  • Traductores con experiencia en eLearning para asegurarse de que obtenga la correcta coincidencia para su contenido.
  • Un proveedor con capacidades multimedia para adaptar todo su contenido, incluyendo videos, archivos de audio, gráficos y más.
  • Comunicación transparente para desarrollar procesos eficientes de retroalimentación y revisión, y aprobar el contenido para mantener el proyecto en horario.
  • El acceso a datos de calidad ayudará a su empresa a comprender por qué el material traducido puede no estar a la altura o dónde se encuentran los puntos débiles en su canal de contenido.

Embarcarse en un proyecto de localización de elearning puede ser una tarea compleja. Ubicar el mejor servicio de localización y practicar procedimientos adecuados de evaluación de antemano puede mitigar riesgos y mejorar la calidad de su proyecto de localización de eLearning para obtener un mejor rendimiento y productividad.

Bureau Works es una plataforma de localización líder en la industria que ofrece servicios de traducción y herramientas para ayudar a establecer un alcance y estrategia para su proyecto de localización de elearning. Contáctanos hoy mismo para obtener más información.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito