Tecnología

Guía del experto en software de traducción de idiomas para empresas

Cuando no tienes estándares establecidos, no puedes esperar que las personas los sigan, y no puedes esperar lograr la estrategia de traducción y localización más eficiente. Las traducciones no son como los suministros de oficina. No son intercambiables.
Gabriel Fairman
2 min
Tabla de contenido

¿Sabes cuál es el potencial de llevar tu negocio alrededor del mundo, correcta? ¿Estás igualmente consciente de lo que se necesita para hacerlo bien? Demasiadas empresas subestiman la inversión que deberían estar haciendo en traducción y localización. Creen que es lo suficientemente fácil tomar atajos con la localización de contenido.

Pero lo suficientemente bueno no siempre es lo suficientemente bueno cuando estás compitiendo en nuevos mercados, tratando de captar la atención de consumidores extranjeros. Por no mencionar que tus métodos de reducción de costos pueden no ser tan rentables al final, especialmente si tienes que corregir errores innecesarios en el camino. Es hora de pensar seriamente en un software de traducción de idiomas para empresas que ya esté diseñado para optimizar tu flujo de trabajo de localización y la calidad de tus traducciones.

Si bien el precio será más alto que las opciones tacañas, la tecnología correcta puede ahorrarte mucho tiempo y dinero desperdiciados a largo plazo, y puede adaptarse a medida que te expandes a más mercados sin perder el ritmo.

¿Por qué recurrir al software de traducción de idiomas para empresas?

A menudo, las grandes empresas tratan las traducciones como suministros de oficina: tienen un pedido permanente con un proveedor, pero no lo toman muy en serio. El proveedor envía las cosas a tiempo y nadie las examina detenidamente. Con un sistema no comprometido como este, es posible que algunas personas en la empresa manejen la traducción de manera completamente diferente. Cuando no tienes estándares establecidos, no puedes esperar que las personas los sigan, y no puedes esperar lograr la estrategia de traducción y localización más eficiente.Las traducciones no son como los suministros de oficina. No son intercambiables. Una palabra incorrecta podría significar que su contenido es inutilizable o inaccesible. Cuando la traducción sufre, muchas cosas sufren como resultado, incluyendo su producto, ventas, marca, satisfacción de los empleados y más. Si los líderes principales no respaldan una estrategia para hacer que la localización sea lo más eficiente y efectiva posible, eso debe ser la prioridad.

Necesitan poder aceptar que el potencial de alto riesgo justifica las soluciones de localización de la más alta calidad. Y, realmente, cuando buscas el mejor software de traducción de idiomas para negocios, estás evitando la necesidad de gestionarlo. Las mejores plataformas de localización se gestionan a sí mismas. Así que no más correos electrónicos de ida y vuelta, importaciones y exportaciones de archivos, reclutamiento de traductores, calidad de traducción cuestionable o errores en la terminología local.

Software de localización y la importancia de la centralización

Una empresa puede no estar dispuesta a gastar decenas de miles de dólares por adelantado en un sistema centralizado porque no sabe si vale la pena. Pero cuando piensas en el alcance de crecimiento posible cuando llevas tu producto alrededor del mundo, vale mucho. Muchas empresas ni siquiera saben cuánto han estado gastando en traducción porque no han tenido un sistema para rastrearlo. Y este tipo de ineficiencia probablemente se refleje en el resto de sus operaciones de localización. Veamos lo que una plataforma de localización centralizada puede hacer realmente por ti:

  • Gestionar fácilmente la calidad mediante el seguimiento de los datos de rendimiento de los traductores
  • Promueva la consistencia proporcionando a sus traductores y revisores recursos lingüísticos y asegurando un desarrollo y mantenimiento adecuados de los mismos
  • Realice un seguimiento de los gastos por tipo de traducción e idioma
  • Automatice el enrutamiento y asignación de contenido
  • Mantener el control y la eficiencia con un conector de API o una interfaz de línea de comandos
  • Escalar para adaptarse a un solo idioma o a muchos con la misma eficiencia y calidad

Simplemente distribuir las tareas de localización en toda su organización no tiene sentido. Las personas encargadas de tus lanzamientos globales necesitan saber lo que están haciendo. Necesitan estar en la misma página y trabajar con una única fuente de verdad para garantizar la consistencia y evitar reinventar la rueda una y otra vez. Necesitas un equipo centralizado trabajando en un sistema centralizado.

Por qué la transparencia es importante en tu ecosistema de localización

Es difícil ubicar un buen software de traducción de idiomas para empresas, en gran parte debido a la tendencia de engaño que persiste en la industria. Pero no solo necesitas que tu proveedor de servicios de idiomas o tu proveedor de tecnología de localización (idealmente, son el mismo socio) sean responsables y transparentes; también se espera lo mismo de cada miembro de tu equipo, desde arriba hacia abajo.

Todos deben trabajar hacia los mismos objetivos claros. Y todos deben apoyarse mutuamente a lo largo del proceso de localización. Tus líderes necesitan comprometerse con la calidad y el éxito de tus traducciones si esperas que los traductores den todo por estos proyectos. ¿Por qué entregar completamente tus proyectos de localización a un proveedor y no tener ninguna participación en el progreso de algo tan importante? Si no les permiten ver qué está sucediendo, quién está trabajando en las traducciones y si la calidad ha sido verificada, entonces no es una buena inversión de sus recursos. Hay demasiado que ganar en este próximo capítulo para su negocio; y hay demasiado en juego.

Necesitas un socio que esté tan comprometido con tus objetivos como tú. Y si aún estás indeciso sobre si tu negocio necesita software de traducción de idiomas, entonces necesitas un socio que pueda mostrarte, de manera muy transparente, cómo este tipo de ecosistema puede preparar a tu empresa para un éxito sin precedentes.

Bureau Works es ese socio comprometido que está listo para mostrarte la clave del futuro de tu empresa. Nuestro software de traducción de idiomas centralizado puede transformar tu negocio sin interrumpir tu flujo de trabajo existente o poner una carga innecesaria en tu equipo que ya está bastante ocupado.Contacta a nuestro equipo para comenzar.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito