Guide d’initié sur les logiciels de traduction pour les entreprises
Vous savez quel est le potentiel pour développer votre entreprise à l'échelle mondiale, bon ? Êtes-vous également conscient de ce qu'il faut pour bien le faire ? Trop d’entreprises sous-estiment l’investissement qu’elles devraient investir dans la traduction et la localisation. Ils croient qu'il est assez facile de faire des compromis avec la localisation de contenu.
Mais ce n’est pas nécessairement suffisant lorsque vous êtes en concurrence sur de nouveaux marchés et que vous essayez d’attirer l’attention des consommateurs étrangers. Sans oublier que vos méthodes de réduction des coûts ne seront peut-être pas si rentables en fin de compte, surtout si vous devez corriger des erreurs inutiles en cours de route. Il est temps de réfléchir sérieusement aux logiciels de traduction linguistique pour les entreprises qui sont déjà conçus pour optimiser votre flux de travail de localisation et votre Qualité de traduction.
Bien que le prix soit plus élevé que vos options économiques, la bonne technologie peut vous faire économiser beaucoup de temps et d'argent à l'avenir, et elle peut évoluer à mesure que vous vous développez sur de nouveaux marchés sans perdre de temps.
Pourquoi se tourner vers un logiciel de traduction pour les entreprises ?
Souvent, les grandes entreprises traitent les traductions comme des fournitures de bureau : elles ont une commande permanente auprès d’un fournisseur, mais elles ne la prennent pas très au sérieux. Le fournisseur envoie les choses à temps, et personne ne regarde de très près. Avec un système non engagé comme celui-ci, il se peut que certaines personnes dans l’entreprise gèrent la traduction de manière complètement différente. Lorsque vous n’avez pas de normes définies, vous ne pouvez pas vous attendre à ce que les gens les suivent, et vous ne pouvez pas vous attendre à atteindre la stratégie de traduction et de localisation la plus efficace.
Les traductions ne sont pas comme des fournitures de bureau. Ils ne sont pas interchangeables. Un mot incorrect pourrait signifier que votre Contenu est inutilisable ou inaccessible. Lorsque la traduction souffre, de nombreuses choses en pâtissent, y compris votre produit, vos ventes, votre Marque, la satisfaction des employés, et plus encore. Si la direction générale ne soutient pas une stratégie visant à rendre la localisation aussi efficace et efficiente que possible, cela doit être la priorité.
Ils doivent être capables d'accepter que le potentiel à enjeux élevés justifie les Solutions de localisation de la plus haute Qualité. Et vraiment, lorsque vous optez pour le meilleur logiciel de traduction linguistique pour les entreprises, vous évitez d’avoir à le gérer. Les meilleures plateformes de localisation se gèrent elles-mêmes. Donc, plus d'échanges d'emails, d'importations et d'exportations de fichiers, de recrutement de traducteurs, de qualité de traduction douteuse, ou d'erreurs dans la terminologie locale.
Logiciel de localisation et l'importance de la centralisation
Une entreprise peut être réticente à dépenser des dizaines de milliers de dollars à l'avance pour un système centralisé parce qu'elle ne sait pas si cela en vaut la peine. Mais lorsque vous pensez à l'ampleur de la croissance possible lorsque vous emmenez votre produit dans le monde entier, cela vaut beaucoup. De nombreuses entreprises ne savent même pas combien elles ont déjà dépensé en traduction parce qu’elles n’ont pas mis en place de système pour le suivre. Et ce type d'inefficacité se répercute probablement dans le reste de leurs opérations de localisation. Voyons ce qu'une plateforme de localisation centralisée peut réellement faire pour vous :
- Gérez facilement la qualité en suivant les données de performance du traducteur
- Favorisez la cohérence en équipant vos traducteurs et réviseurs d'actifs linguistiques et en assurant leur bon développement et entretien
- Suivez les dépenses par type de traduction et par langue
- Automatiser le Contenu routage et affectations
- Gardez le contrôle et l'efficacité grâce à un connecteur API ou à une interface de ligne de commande
- Échelle pour accueillir une langue ou plusieurs avec la même efficacité et Qualité
Distribuer simplement les tâches de localisation dans toute votre Organisation n’a pas de sens. Les personnes qui s’occupent de vos lancements mondiaux doivent savoir ce qu’elles font. Ils doivent être sur la même longueur d’onde et travailler avec une source unique de vérité pour assurer la cohérence et ne pas réinventer la roue encore et encore. Vous avez besoin d'une équipe centralisée travaillant sur un système centralisé.
Pourquoi la transparence est importante dans votre écosystème de localisation
Un bon logiciel de traduction linguistique pour les entreprises est difficile à trouver—principalement parce qu'il y a une tendance continue à la tromperie dans l'industrie. Mais il ne s'agit pas seulement de votre fournisseur de services linguistiques ou de votre prestataire de technologie de localisation (idéalement, ils sont un seul et même partenaire) qui doit être responsable et transparent ; la même chose devrait être attendue de chaque membre de votre équipe, de haut en bas.
Tout le monde doit travailler vers les mêmes objectifs clairs. Et tout le monde doit apporter son assistance à tout le monde le long du pipeline de localisation. Vos dirigeants doivent s'engager envers la qualité et le succès de vos traductions si vous voulez que les traducteurs donnent leur maximum à ces projets. Pourquoi confieriez-vous complètement vos projets de localisation à un fournisseur sans vous impliquer dans le progrès de quelque chose d'aussi important ? S'ils ne vous permettent pas de voir ce qui se passe, qui travaille sur les traductions, et si la Qualité a été vérifiée ou non, alors ce n'est pas un bon investissement de vos Ressources. Il y a trop à gagner de ce prochain chapitre pour votre entreprise ; et il y a trop à perdre.
Vous avez besoin d’un partenaire aussi engagé que vous envers vos objectifs. Et si vous ne savez toujours pas si votre entreprise a besoin d’un logiciel de traduction linguistique , vous avez besoin d’un partenaire qui peut vous montrer, de manière très transparente, comment ce type d’écosystème peut préparer votre entreprise à un succès sans précédent.