Mejores Práticas

¿Por qué es importante la traducción de elearning?

Los estudiantes se sentirán más involucrados con un contenido verdaderamente adaptado a sus antecedentes culturales que un curso de eLearning formateado genéricamente. Llamamos localización de elearning a la adaptación del contenido según la cultura específica de los estudiantes.
Gabriel Fairman
2 min
Tabla de contenido

Muchos de nosotros utilizamos eLearningoriginario de diferentes países para estudiar, trabajar y desarrollarnos personalmente. Si llegar a audiencias cada vez más globales es parte de tus objetivos comerciales, ya sabes que necesitas enfocarte en contenido que sea accesible para personas con diferentes antecedentes. Pero, ¿por qué es importante la traducción de elearning para ayudarte a alcanzar este objetivo? Una buena traducción de elearning no se trata solo de poner todo el contenido en otro idioma. Es importante tener en cuenta muchos detalles para adaptarse a las sensibilidades étnicas, geográficas y culturales de los estudiantes. Veamos algunas razones para considerar invertir en este servicio y llevar tus materiales educativos y de capacitación al siguiente nivel.

elearning importance

Souce: Dotsquare.

Cultura de Aprendizaje Inclusiva

Los estudiantes se sentirán más involucrados por un contenido verdaderamente adaptado a sus antecedentes culturales que un curso de eLearning formateado de manera genérica. Llamamos localización de elearning a la adaptación del contenido según la cultura específica de los estudiantes. Esta adaptación, por supuesto, incluye una serie de aspectos. Comenzando con el contenido, que sería traducido según los modismos, ejemplos coloquiales y estudios de casos que tengan sentido en la realidad del estudiante. También, es igualmente importante asegurar la calidad del contenido multimedia. La traducción de elearning ideal estará configurada para capacidades multimedia para adaptar todo el contenido, incluyendo imágenes, videos, archivos de audio, gráficos, colores y más. Todo debe ser considerado para proporcionar un impacto consistente en el mensaje.

Haz que tu plan de estudios de capacitación sea global

Ya sea que seas líder en el mercado o una startup, invertir en una sólida capacitación internacional para empleados podría significar evitar grandes problemas de malentendidos. Es una inversión a largo plazo que aporta profesionalismo y credibilidad a sus empleados en cualquier tarea que realicen para ofrecer los servicios de la empresa. A través de una Traducción de elearning centrada en una experiencia personalizada para cada grupo, puede fomentar la adquisición y retención de conocimientos para sus colaboradores. Aprenderán a un nivel mucho más profundo si los materiales están en su idioma nativo. Podrías pensar que si tus trabajadores tienen un buen nivel de inglés, eso no sería un problema. Bueno, esa es una de las creencias que hay que romper. Se sentirían más apoyados, valiosos e incluso más comprometidos con el trabajo si pudieran acceder a la información en dos idiomas (inglés y el idioma nativo, por ejemplo). Esto ayudará a los empleados locales a preparar respuestas para cualquier tipo de situación en el mercado y maximizar la productividad.

Sé asertivo con el tono

Educar a las personas sobre tu marca o tu especialidad en el mercado requiere atención al tono, que varía de un país a otro. Un error puede llevar a tu audiencia a tomar la decisión equivocada solo porque interpretaron el contenido desde una perspectiva diferente. Recuerda que la cultura implica una amplia gama de sensibilidades como palabras con connotación prejuiciosa, impacto visual, reglas de socialización y comunicación, etc. Todo puede influir en tu mensaje. Un eficiente servicio de Traducción de elearning te ayuda a hacer que el contenido sea auténtico para cada usuario, haciendo que el público se sienta conectado con la identidad y propósitos de la empresa.

El mensaje correcto en el menor tiempo

Todos sabemos que es imposible traducir contenido de manera 100% literal de un idioma a otro. El mismo mensaje puede comunicarse en pocas palabras o muchas dependiendo del idioma, lo que llamamos dilatación del lenguaje. Por ejemplo, si traduces material del inglés a un idioma asiático, como el chino, o a un idioma romano, como el italiano, podemos tener un porcentaje del 60% de traducción y un 40% de dilatación del idioma, respectivamente. Garantizar una buena traducción de eLearning ayuda a transmitir el mensaje correcto en el menor tiempo posible. Incluye atención a todos los materiales multimedia, como mencionamos antes, como los subtítulos, y considerando cómo el proceso de aprendizaje puede llevar más tiempo en ser absorbido según el idioma final.

Una audiencia más amplia para atraer a los mejores talentos

La traducción de elearning, especialmente si se dedica a audiencias clave de idiomas, aumentará estratégicamente su público y le ayudará a atraer a los mejores talentos. Los buenos estudiantes, aquellos que se conectarán con su mensaje, pueden estar en cualquier parte del mundo. ¿Quién no quiere colaborar o comprar material de una fuente segura que se preocupa por la inclusión multicultural? Su empresa será reconocida por esta diferencia, lo que fortalecerá su imagen entre los socios.

¿Y cómo garantizar una traducción de eLearning impactante?

Podríamos resumir dos elementos principales para garantizar una traducción de elearning de impacto. En primer lugar, crear un sistema de gestión capaz de localización, lo que significa construir eLearnings que puedan ser traducidos fácilmente.La traducción de elearning no es un proceso ordinario, incluso con todas las herramientas y programas disponibles, y requiere traductores expertos con sólidos antecedentes en el campo. Por eso, el segundo consejo es contratar servicios de localización de elearning expertos. El socio correcto tomará tu mano en este proceso para que tu material alcance su máximo potencial.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito