Pourquoi la traduction de formations en ligne est-elle importante ?
Beaucoup d'entre nous utilisent l'eLearning provenant à l'origine de différents pays pour étudier, travailler et se développer personnellement. Si atteindre un public mondial de plus en plus est l'un de vos objectifs commerciaux, vous savez déjà que vous devez vous concentrer sur un contenu accessible aux personnes de différentes origines. Mais pourquoi la traduction de formations en ligne est-elle importante pour vous aider à atteindre cet objectif ? Une bonne traduction de formations en ligne ne consiste pas seulement à mettre tout le contenu dans une autre langue. Il est important de prendre soin de nombreux détails pour répondre aux sensibilités ethniques, géographiques et culturelles des apprenants. Voyons quelques raisons de considérer l'investissement dans ce service pour amener vos matériaux éducatifs et de formation au niveau supérieur.
Souce: Dotsquare.
Culture d'apprentissage inclusive
Les apprenants se sentiront plus impliqués par un contenu véritablement adapté à leurs origines culturelles qu'un cours en ligne formaté de manière générique. Nous appelons la localisation de formations en ligne l'adaptation du contenu en fonction de la culture spécifique des apprenants. Cette adaptation, bien sûr, comprend une série d'aspects. Commencer par le contenu, qui serait traduit en fonction des idiomes, des exemples familiers et des études de cas qui donnent du sens à la réalité de l'apprenant. De plus, il est tout aussi important de garantir la qualité du contenu multimédia. La traduction idéale des formations en ligne sera mise en place pour les capacités multimédias afin d'adapter tout le contenu, y compris les images, les vidéos, les fichiers audio, les graphiques, les couleurs, et plus encore. Tout doit être pris en compte pour assurer un impact cohérent sur le message.
Rendez votre programme de formation mondial
Que vous soyez un leader du marché ou une start-up, investir dans une solide formation internationale des employés pourrait signifier éviter de gros problèmes de malentendus. C'est un investissement à long terme qui apporte professionnalisme et crédibilité à vos employés dans toutes les tâches qu'ils accomplissent pour fournir les services de l'entreprise. Grâce à une traduction de formations en ligne axée sur une expérience personnalisée pour chaque groupe, vous pouvez favoriser l'acquisition et la rétention des connaissances pour vos collaborateurs. Ils apprendront à un niveau beaucoup plus profond si les matériaux sont dans leur langue maternelle.Vous pourriez penser que si vous avez un bon niveau d'anglais parmi vos travailleurs, cela ne serait pas un souci. Eh bien, c'est l'une des croyances à briser. Ils se sentiront plus soutenus, valorisés et même plus engagés dans le travail s'ils peuvent accéder aux informations dans deux langues (anglais et la langue maternelle, par exemple). Cela aidera les employés locaux à préparer des réponses à tout type de situation sur le marché et à maximiser la productivité.
Soyez assertif avec le ton
Éduquer les gens sur votre marque ou votre spécialité de marché nécessite une attention particulière au ton, qui varie d'un pays à l'autre. Une erreur peut amener votre public à faire le mauvais choix simplement parce qu'il a interprété le contenu d'une perspective différente. Rappelez-vous que la culture implique une large gamme de sensibilités telles que des mots avec une connotation préjudiciable, un impact visuel, des règles de socialisation et de communication, etc. Tout peut influencer votre message. Un service de traduction de formations en ligne efficace vous aide à rendre le contenu authentique pour chaque utilisateur, permettant au public de se sentir connecté à l'identité et aux objectifs de l'entreprise.
Le bon message en un minimum de temps
Nous savons tous qu'il est impossible de traduire un contenu de manière 100% littérale d'une langue à une autre. Le même message peut être communiqué en peu de mots ou en beaucoup, selon l'idiome, ce que nous appelons dilatation linguistique. Par exemple, si vous traduisez du matériel de l'anglais vers une langue asiatique, comme le chinois, ou une langue romane, comme l'italien, nous pouvons avoir un pourcentage de 60% de dilatation linguistique, respectivement. Garantir une bonne traduction de formations en ligne aide à transmettre le bon message dans les plus brefs délais. Cela inclut l'attention portée à tous les supports multimédias, comme nous l'avons mentionné précédemment, tels que les sous-titres, et en tenant compte du fait que le processus d'apprentissage peut prendre plus de temps à être assimilé selon la langue finale.
Un public plus large pour attirer les meilleurs talents
La traduction de formations en ligne, surtout si elle est dédiée à des publics clés, augmentera stratégiquement votre audience et vous aidera à attirer les meilleurs talents. Les bons apprenants, ceux qui se connecteront à votre message, peuvent être n'importe où dans le monde. Qui ne veut pas collaborer ou acheter du matériel provenant d'une source sûre qui se soucie de l'inclusion multiculturelle? Votre entreprise sera remarquée par cette différence, ce qui renforcera votre image auprès des partenaires.
Et comment garantir une traduction de formations en ligne impactante ?
Nous pourrions résumer deux éléments principaux pour garantir une traduction de formations en ligne impactante. Tout d'abord, créer un système de gestion capable de localisation, ce qui signifie construire des eLearnings pouvant être facilement traduits.La traduction de formations en ligne n'est pas un processus ordinaire, même avec tous les outils et programmes disponibles, et nécessite des traducteurs experts ayant une solide expérience dans le domaine. C'est pourquoi le deuxième conseil est de faire appel à des services de localisation de formations en ligne experts. Le bon partenaire vous accompagnera dans ce processus pour permettre à votre matériel d'atteindre son plus haut potentiel.