Bästa praxis

Varför är översättning av e-utbildningar viktig?

Deltagarna kommer att känna sig mer engagerade av ett Innehåll som verkligen är anpassat till deras kulturella bakgrunder än av en eLearning-kurs som är generiskt formaterad. Vi kallar lokalisering av e-utbildningar anpassningen av Innehållet enligt elevernas specifika kultur.
Gabriel Fairman
2 min
Table of Contents

Många av oss använder eLearning som ursprungligen kommer från olika länder för att studera, arbeta och personlig utveckling. Om att nå alltmer globala målgrupper är en del av dina affärsmål, vet du redan att du behöver fokusera på Innehåll som är tillgängligt för människor med olika bakgrunder. Men varför är översättning av e-utbildningar viktig för att hjälpa dig att uppnå detta mål? En bra översättning av e-utbildningar handlar inte bara om att sätta allt innehåll på ett annat språk. Det är viktigt att ta hand om många detaljer för att passa elevernas etniska, geografiska och kulturella känslor. Låt oss se några skäl att överväga att investera i den här tjänsten för att ta ditt utbildnings- och träningsmaterial till nästa nivå.

elearning importance

Källa: Prick kvadrat.

Inkluderande lärandekultur

Deltagarna kommer att känna sig mer delaktiga av ett Innehåll som verkligen är anpassat till deras kulturella bakgrunder än av en eLearning-kurs som är generiskt formaterad. Vi kallar lokalisering av e-utbildningar anpassningen av innehållet enligt elevernas specifika kultur. Denna anpassning omfattar naturligtvis en rad aspekter. Börja med Innehållet, som skulle översättas enligt idiom, vardagliga exempel och fallstudier som gör lärarens verklighet begriplig. Dessutom är det lika viktigt att säkerställa multimedia innehåll kvalitet. Den perfekta översättning av e-utbildningar kommer att vara inställd för multimediamöjligheter att anpassa allt innehåll, inklusive bilder, videor, ljudfiler, grafik, färger och mer. Allt måste beaktas för att ge en konsekvent effekt på budskapet.

Gör din utbildningsplan global

Oavsett om du är marknadsledare eller nystartad kan investeringar i gedigen internationell personalutbildning innebära att du undviker stora problem med missförstånd. Det är en långsiktig investering som ger professionalism och trovärdighet till dina anställda i de uppgifter de utför för att leverera företagets tjänster. Genom en översättning av e-utbildningar fokuserad på en skräddarsydd upplevelse för varje grupp kan du främja kunskapsinhämtning och -bevarande för dina medarbetare. De kommer att lära sig på en mycket djupare nivå om materialet är på deras modersmål. Du kanske tror att om du har en bra nivå på engelska bland dina anställda, skulle det inte vara ett problem. Tja, det är en av de övertygelser som måste brytas. De skulle känna sig mer supportade, värdefulla och ännu mer engagerade i arbetet om de kunde få tillgång till information på två språk (engelska och det inhemska språket, till exempel). Det kommer att hjälpa de lokala anställda att förbereda svar på alla typer av situationer på marknaden och maximera produktiviteten.

Var bestämd med tonen

Att utbilda människor om ditt märke eller din marknadsspecialitet kräver uppmärksamhet på tonen, som varierar från land till land. Ett misstag kan leda din publik till fel val bara för att de tolkade innehållet från ett annat perspektiv. Kom ihåg att kultur omfattar ett brett spektrum av känslor, t.ex. ord med en fördomsfull konnotation, visuell påverkan, umgänges- och kommunikationsregler osv. Allt kan påverka ditt budskap. En effektiv översättning av e-utbildningar tjänst hjälper dig att göra innehållet autentiskt för varje användare, vilket får allmänheten att känna sig kopplad till företagets identitet och syften.

Det rätta meddelandet på kortast tid

Vi vet alla att det är omöjligt att översätta innehåll 100% bokstavligt från ett språk till ett annat. Samma budskap kan kommuniceras med några få ord eller många beroende på idiomet, det vi kallar språkutvidgning. Till exempel, om du översätter material från engelska till ett asiatiskt språk, såsom kinesiska, eller ett romerskt språk, som italienska, kan vi ha en procentandel på 60% respektive 40% av språkexpansion. Att garantera en bra översättning av e-utbildningar hjälper till att leverera rätt budskap på kortast möjliga tid. Det inkluderar uppmärksamhet på allt multimediamaterial, som vi nämnde tidigare, som undertexter, och att överväga hur inlärningsprocessen kan ta längre tid att absorbera beroende på det slutliga språket.

Bredare publik för att attrahera de bästa talangerna

översättning av e-utbildningar, särskilt om den är dedikerad till viktiga språkmålgrupper, kommer strategiskt att öka din publik och hjälpa dig att attrahera de bästa talangerna. Goda inlärare, de som kommer att ta till sig ditt budskap, kan finnas var som helst i världen. Vem vill inte samarbeta eller köpa material från en säker källa som bryr sig om mångkulturell inkludering? Ditt företag kommer att noteras av denna skillnad, vilket kommer att stärka din image bland partnerna.

Och hur garanterar man en översättning av e-utbildningar med effekt?

Vi kan sammanfatta två huvudelement för att säkerställa en översättning av e-utbildningar med effekt. Först och främst, skapa ett ledningssystem som kan lokaliseras, vilket innebär att bygga eLearnings som är lätta att översätta.Översättning av e-utbildningar är inte en vanlig process, även med alla de verktyg och program som finns tillgängliga, och kräver expertöversättare med gedigen bakgrund inom området. Därför är det andra tipset att anlita expertlokalisering av e-utbildningar. Den rätta partnern kommer att ta din hand i denna process för att få ditt material att nå sin högsta potential.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support