Meilleures Pratiques

Applications de la technologie de traduction dans le secteur de la santé

La technologie de traduction dans le secteur de la santé est un sujet populaire alors que l’industrie médicale dépasse les frontières mondiales. C’est particulièrement vrai lorsqu’il s’agit d’apporter des innovations médicales sur de nouveaux marchés.
Gabriel Fairman
2 min
Table des matières

La technologie de traduction dans le secteur de la santé est un sujet populaire alors que l’industrie médicale dépasse les frontières mondiales. C’est particulièrement vrai lorsqu’il s’agit d’apporter des innovations médicales sur de nouveaux marchés. Malheureusement, de nombreuses entreprises choisissent une agence de traduction en se basant sur une compétence générique en "santé" et se retrouvent avec des résultats médiocres. Le secteur de la traduction dans le domaine de la santé nécessite un traitement granulaire et comporte de nombreux composants différents, qui nécessitent tous une approche différente. Travailler avec une entreprise qui comprend ces différences essentielles aidera à rationaliser l'expérience.

Défis de la gestion des composantes de la communication en matière de soins de santé

Dans le domaine de la santé, il existe une grande division entre toutes les différentes étapes de la médecine. Bien qu'il faille prendre en compte la traduction en contact avec les patients et la traduction en cabinet médical, la plupart des agences de santé qui travaillent à l'échelle internationale s'occuperont davantage des médicaments et des dispositifs en développement, avant que les patients et les médecins généralistes ne soient impliqués. Ils devront gérer cinq composants clés : la recherche et le développement, les essais cliniques, les dépôts réglementaires, les matériaux de Marketing, et les opérations commerciales.

R&D

La clarté est essentielle en R&D pour faciliter la communication entre les chercheurs et partager des idées. Étant donné que ces départements peuvent franchir les frontières, définir les Clé termes et stratégies dans différentes langues est crucial.

Essais cliniques

L’exactitude est obligatoire pour faciliter les essais cliniques, car les participants doivent comprendre les risques et les avantages. La validité des données est également cruciale pour ceux qui contrôlent les expériences.

La gestion

du temps réglementaire est essentielle dans le développement de nouveaux produits médicaux. Il y aura un grand nombre de divulgations juridiques à remplir à l’étape réglementaire et peu de temps pour les gérer.

Marketing

Maintenir la cohérence est à la fois délicat et difficile dans le marketing médical. Assurer l'utilisation de la terminologie correcte dans toutes les langues tout en respectant les directives légales nécessitera une supervision significative.  

Business Operations

Cela combine tous les éléments des autres complexités de traduction dans le domaine de la santé tout en améliorant la Marque, le ton et une compréhension de la culture d'entreprise. Pourquoi la polyvalence est essentielle pour la technologie de traduction dans le secteur de la santé  Il est déjà assez difficile de gérer toutes les étapes de la communication dans le développement des soins de santé en anglais, donc ajouter des langues crée des défis qui peuvent sembler impossibles même pour les entreprises expérimentées. Il est essentiel de choisir une agence de traduction dotée d'une expérience complète et d'une polyvalence dans la gestion de divers composants de la médecine à des niveaux granulaires. Souvent, la traduction dans le domaine de la santé est traitée comme un élément unique qui nécessite des connaissances médicales de base. C'est une erreur car vous aurez besoin de linguistes ayant de nombreuses autres compétences comme la compréhension de la marque, l'expérience juridique et une attention particulière aux détails. Malheureusement, il n'existe pas de moyen facile de vérifier cela, car le CV d'un linguiste peut mentionner une expérience médicale sans présenter une compréhension claire du domaine spécifique. Ont-ils traduit les dossiers des patients et les notes des médecins ou ont-ils travaillé à la divulgation et à la production de rapports d’essais cliniques ? C'est là que les Solutions technologiques interviennent, car ce sont des domaines très différents qui nécessitent des compétences uniques. Voici quelques options essentielles :

  • Sélection de linguiste activée par l'IA : L'intelligence artificielle peut éliminer de nombreux problèmes du processus de vérification par le linguiste, car elle ne dépend pas des CV ou des curriculum vitae. Ces programmes utilisent des mesures réelles de travaux terminés pour établir un profil des forces et faiblesses d'un expert en langue spécifique. Le programme associe ensuite ce linguiste à des opportunités d'emploi potentielles dans ses domaines d'expertise particuliers et éprouvés.
  • Gestion de la terminologie : La capacité de mettre en correspondance des termes spécifiques avec leurs équivalents en langue étrangère est nécessaire pour assurer la cohérence de la traduction de documents médicaux. La gestion de la terminologie tokenisera ces termes pour éliminer les variations entre les documents.
  • Mémoires de traduction : Les mémoires de traduction stockent les Clés et les phrases que vous utilisez dans la traduction pour une utilisation future. Un bon programme peut même suivre les modifications que vous apportez pour les appliquer à tous les documents futurs. Cette fonctionnalité est essentielle dans la traduction liée aux soins de santé, car elle assure la cohérence des termes entre les langues et permet aux utilisateurs de tirer parti de ce qu'ils ont appris dans des projets passés.  
  • Traduction automatique : La traduction automatique n'est pas une solution autonome pour la gestion de contenu médical. Au lieu de cela, c'est un amplificateur de productivité qui peut fonctionner avec l'assistance du traducteur pour remplir rapidement les sections qu'ils ont déjà couvertes, comme les nombreuses parties de modèle des documents réglementaires, afin d'accélérer le processus de traduction.
  • Plateformes évolutives et transparentes : La totalité de la traduction du projet peut être facilitée grâce à une plateforme de gestion de localisation de bout en bout qui vous permet de définir des tâches, de suivre les travaux et de surveiller les progrès. Cette plateforme doit être sécurisée et limiter qui peut télécharger le Contenu pour minimiser le risque de fuites d'informations.  

La dernière chose dont vous avez besoin n'est pas axée sur la technologie, mais plutôt sur la Collaboration et la gestion de projet. Une équipe de réussite client dirigée par un gestionnaire expérimenté ayant une compréhension approfondie de tous les micro-composants de la traduction dans le domaine de la santé peut fournir une assistance pour des résultats précis, ponctuels et détaillés. La technologie de traduction dans le secteur de la santé peut aider les entreprises à gérer tous les différents composants qui apportent de nouvelles innovations médicales sur le marché. Ces outils apportent de la cohérence, de la clarté et de la rapidité à un processus semé d'embûches. Lorsqu'il est géré à l'aide d'une plateforme de bout en bout, vous pouvez obtenir les meilleurs résultats possibles tout en rationalisant la gestion de projet.

Libérez la puissance de la glocalisation avec notre système de gestion de traduction.

Libérez la puissance de la

stème de gestion de traduction.

Commencer
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduisez deux fois plus vite et impeccablement
Commencez
Nos événements en ligne !
Webinaires

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite