Melhores Práticas

Aplicações da Tecnologia de Tradução na Área da Saúde

A tecnologia de tradução na área da saúde é um assunto popular, à medida que a indústria médica ultrapassa fronteiras globais. Isso é especialmente verdade quando se trata de trazer inovações médicas para novos mercados.
Gabriel Fairman
2 min
Tabela de conteúdos

A tecnologia de tradução na área da saúde é um assunto popular, à medida que a indústria médica ultrapassa fronteiras globais. Isso é especialmente verdade quando se trata de trazer inovações médicas para novos mercados. Infelizmente, muitas empresas escolhem uma agência de tradução com base em uma credencial genérica de "saúde" e acabam obtendo resultados medíocres. A indústria de tradução na área da saúde requer um tratamento em nível granular e possui muitos componentes diferentes, todos os quais exigem uma abordagem diferente. Trabalhar com uma empresa que compreende essas diferenças vitais ajudará a otimizar a experiência.

Desafios na Gestão dos Componentes da Comunicação em Saúde

Na área da saúde, existe uma grande divisão entre todas as diferentes etapas da medicina. Embora haja a consideração da tradução voltada para o paciente e para o consultório médico, a maioria das agências de saúde que trabalham internacionalmente lidará mais com medicamentos e dispositivos em desenvolvimento - antes que os pacientes e os médicos de cuidados primários estejam envolvidos. Eles terão que gerenciar cinco componentes-chave: pesquisa e desenvolvimento, ensaios clínicos, registros regulatórios, materiais de marketing e operações comerciais.

P&D

A clareza é vital na P&D para facilitar a comunicação entre os pesquisadores e compartilhar ideias. Como esses departamentos podem abranger fronteiras, definir termos-chave e estratégias em diferentes idiomas é fundamental.

Ensaios Clínicos

A precisão é obrigatória para facilitar os ensaios clínicos, pois os participantes devem entender os riscos e benefícios. A validade dos dados também é crucial para aqueles que controlam os experimentos.

Regulatório

A gestão do tempo é essencial no desenvolvimento de novos produtos médicos. Haverá um alto volume de divulgações legais a serem concluídas na etapa regulatória e pouco tempo para gerenciá-las.

Marketing

Manter a consistência é algo complicado e desafiador no marketing médico. Garantir o uso correto da terminologia em diferentes idiomas, respeitando as diretrizes legais, exigirá uma supervisão significativa.  

Operações Empresariais

Isso combina todos os componentes de outras complexidades de tradução na área da saúde, ao mesmo tempo em que melhora a marca, o tom e o entendimento da cultura da empresa. Por que a versatilidade é vital para a tecnologia de tradução na área da saúde  Já é difícil o suficiente gerenciar todas as etapas da comunicação no desenvolvimento da área da saúde em inglês, então adicionar idiomas cria desafios que podem parecer impossíveis até mesmo para empresas experientes. É vital escolher uma empresa de tradução com experiência abrangente e versatilidade na gestão de vários componentes granulares da medicina. Muitas vezes, a tradução na área da saúde é tratada como um único componente que requer conhecimento médico de base. Isso é um erro, pois você precisará de linguistas com muitas outras habilidades, como compreensão de marca, experiência jurídica e atenção aos detalhes. Infelizmente, não há uma maneira fácil de avaliar isso, pois o currículo de um linguista pode listar experiência médica sem apresentar uma compreensão clara da área específica. Eles traduziram prontuários de pacientes e anotações médicas ou trabalharam em divulgações e relatórios de ensaios clínicos? É aqui que entram as soluções tecnológicas, já que essas são áreas muito diferentes que exigem conjuntos de habilidades únicos. Aqui estão apenas algumas opções essenciais:

  • Seleção de linguistas habilitados por IA: A inteligência artificial pode resolver muitos problemas do processo de seleção de linguistas, pois não depende de currículos ou CVs. Esses programas utilizam métricas reais de trabalhos concluídos para estabelecer um perfil das habilidades e fraquezas de um especialista em determinado idioma. O programa então combina esse linguista com possíveis oportunidades de emprego dentro de suas áreas de especialização específicas e comprovadas.
  • Gerenciamento de terminologia: A capacidade de mapear termos específicos para seus equivalentes em língua estrangeira é necessária para garantir consistência na tradução de documentação médica. A gestão de terminologia irá tokenizar esses termos para eliminar variações entre os documentos.
  • Memórias de tradução:
  • As memórias de tradução armazenam os termos e frases-chave que você usa durante as traduções para uso futuro. Um bom programa pode até mesmo rastrear as alterações que você faz para aplicá-las a todos os documentos futuros. Essa funcionalidade é essencial na tradução relacionada à saúde, pois proporciona consistência de termos entre os idiomas e permite que os usuários aproveitem o que aprenderam em projetos anteriores.  
  • Tradução de máquina: A tradução de máquina não é uma solução independente para a gestão de conteúdo médico. Em vez disso, é um aprimorador de produtividade que pode trabalhar com a assistência do tradutor para preencher rapidamente seções que eles já cobriram antes - como as muitas partes de modelo de documentos regulatórios - para acelerar o processo de tradução.
  • Plataformas escaláveis e transparentes: O projeto de tradução completo pode ser facilitado por meio de uma plataforma de gerenciamento de localização de ponta a ponta que permite definir atribuições, acompanhar trabalhos e monitorar o progresso. Essa plataforma deve ser segura e limitar quem pode baixar conteúdo para minimizar o risco de violações de informações.  

A última coisa que você precisa não está focada em tecnologia, mas sim em colaboração e gerenciamento de projetos. Uma equipe de sucesso do cliente liderada por um gerente experiente com um profundo entendimento de todos os microcomponentes da tradução de saúde pode oferecer suporte a resultados precisos, pontuais e detalhados. A tecnologia de tradução na área da saúde pode ajudar as empresas a gerenciar todos os diversos componentes que trazem novas inovações médicas para o mercado. Essas ferramentas trazem consistência, clareza e velocidade para um processo repleto de desafios. Quando gerenciado usando uma plataforma de ponta a ponta, você pode obter os melhores resultados possíveis ao mesmo tempo em que otimiza a gestão de projetos. Bureau Works apoia as necessidades dos provedores médicos com tecnologia de tradução na área da saúde que oferece consistência, clareza e precisão com uma entrega rápida. Solicite uma demonstração para ver como funciona ou entre em contato com nossa equipe para obter mais informações.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito