Employés internationaux : Créez votre plan de localisation
Un gros problème que j'ai remarqué avec les processus d'intégration des employés internationaux dans les entreprises est que, souvent, les responsables de l'intégration se concentrent trop étroitement. Ils se concentrent sur la formation de l'employé pour travailler avec les différents systèmes de gestion des flux de travail et plateformes de l'entreprise, mais négligent la partie la plus importante de l'intégration et de l'optimisation du processus d'intégration global. En d'autres termes, ils oublient d'acclimater l'employé à la culture globale de l'organisation. Des choses simples, comme la façon dont un employé peut remplir une demande de congé ou où il peut consulter les termes de son contrat de travail, sont tout aussi importantes que de les former à utiliser les systèmes de flux de travail. La facilité avec laquelle un nouvel employé peut trouver des informations cruciales sur son travail et son entreprise aura un impact considérable sur son confort global au sein de l'organisation. Des employés à l'aise et confiants sont des employés productifs. C'est pourquoi vous devez voir le système à travers leurs yeux pour développer un programme d'intégration des employés qui soit intuitif, interactif et efficace.
Construire une adéquation culturelle lors de l'intégration des employés internationaux
Impliquer vos collègues du monde entier est une rue à double sens. C'est une chose que beaucoup d'entre nous oublient lorsque nous accueillons des employés internationaux. Nous les poussons à travers le processus comme si nous travaillions sur une chaîne de montage, en nous concentrant uniquement sur l'achèvement d'une série de vérifications dans notre système de gestion de l'apprentissage (LMS). Cependant, ce qui se perd dans la traduction, c'est la culture de notre environnement - qui influence la façon dont les employés représenteront l'entreprise à l'échelle mondiale. Pour intégrer pleinement un nouvel employé dans une culture organisationnelle internationale, les gestionnaires ont besoin d'un plan stratégique basé sur la région cible et les employés qui y vivent. Vous devez examiner votre contenu, puis l'employé et poser la question :
- Quelle est la langue principale de l'employé ?
- Quel est leur niveau de confort avec l'anglais? Sont-ils suffisamment compétents pour suivre la plupart des formations en anglais, ou une personnalisation est-elle nécessaire?
- Avez-vous des supports d'apprentissage où la langue ne posera pas de problème, tels que des infographies basées sur des images ou d'autres supports multimédias ?
- Quelle valeur aurait votre contenu traduit pour les employés internationaux? En général, le contenu qui favorise la culture de l'organisation est essentiel pour tous, mais de nombreux éléments médiatiques spécifiques à un emploi peuvent être mis de côté.
- Y a-t-il des préoccupations régionales spécifiques pour la formation ? Si vous avez un marché spécifique où les employés rencontrent des difficultés, il peut être judicieux de axer vos efforts de localisation sur cette région.
During international onboarding, vos employés en apprennent autant sur vous que vous en apprenez sur eux. Profitez de ces opportunités pour créer un environnement plus inclusif. Cette inclusivité favorise la rétention qui portera ses fruits à l'avenir.
Préparation de vos modèles d'apprentissage pour la localisation
Bien que chaque entreprise soit différente, les modèles qu'elles utilisent pour former de nouveaux employés sont relativement similaires. Selon le modèle que vous choisissez d'utiliser, vous devrez ajuster votre stratégie de localisation de formations en ligne pour qu'elle fonctionne avec celui-ci.
Système de gestion de l'apprentissage (LMS)
Le LMS est une approche traditionnelle et directe de l'intégration qui est très pratique pour les entreprises car il peut généralement se connecter au système d'information des ressources humaines (HRIS). Un LMS facilite la tâche des responsables de l'apprentissage en leur permettant de voir d'un coup d'œil où en sont les employés dans le processus de formation, quelles informations sont encore en attente et comment ils s'intègrent globalement dans l'organisation. Une vérification minutieuse du système est cruciale dès le départ ; s'il ne prend pas en charge la langue dont vous avez besoin, vous serez bloqué. Même si c'est le cas, l'intégration peut ne pas être simple. Idéalement, le programme se mettra automatiquement à la langue définie dans la région ou le profil de l'employé. Cela soutient la automatisation rapide nécessaire pour créer une routine simple et programmable qui fonctionne pour tous les nouveaux employés. Fondamentalement, vous voulez un programme qui prend en compte l'expérience utilisateur basée sur toutes vos localisations, pas seulement celles en anglais. Si votre employé doit chercher sur un site en anglais pour trouver le contenu traduit dont il a besoin, il trouvera le processus d'intégration frustrant et la productivité en souffrira. La traduction doit être un facteur primordial pour garantir une bonne expérience LMS.
Plateforme d'expérience d'apprentissage (LXP)
Le LXP est un programme plus récent et plus dynamique axé sur les employés pour maintenir l'intégration. Dans ce cas, l'utilisateur aura accès à une bibliothèque de contenus que les employeurs peuvent organiser en playlists pour les nouveaux employés. Le contrôle du contenu de l'employeur est limité car il est créé et catalogué par le fournisseur. Vérifier les langues réellement disponibles sur ces plateformes est crucial pour garantir une bonne formation internationale des employés. Un fournisseur de plateforme peut prétendre avoir du contenu dans 10 langues, mais lorsque vous enquêtez, vous constatez que la plupart du contenu est axé sur une ou deux options plus couramment parlées. Le contrôle du contenu de l'employeur est limité car il est créé et catalogué par le fournisseur. Vérifier les langues réellement disponibles sur ces plateformes est crucial pour garantir une bonne formation internationale des employés. Un fournisseur de plateforme peut prétendre avoir du contenu dans 10 langues, mais lorsque vous enquêtez, vous constatez que la plupart du contenu est axé sur une ou deux options plus couramment parlées. Par exemple, ils peuvent avoir dix vidéos sur le développement des compétences en gestion douce, mais une seule de ces vidéos est conçue pour un public hindi ou punjabi, le gros du contenu en langue étrangère étant axé sur les hispanophones ou les francophones. Idéalement, votre LXP offrira suffisamment de contenu pour qu'il puisse se mettre par défaut à la langue du spectateur en fonction de son adresse IP ou de son profil utilisateur. De cette façon, vous pouvez avoir un bon aperçu de ce qui est disponible pour eux dès le départ et créer des listes de lecture spécifiques à votre marché. De cette façon, vous pouvez avoir un bon aperçu de ce qui est disponible pour eux dès le départ et créer des listes de lecture spécifiques à votre marché.
Ce dont vous avez besoin pour la localisation de formations en ligne
Que vous envisagiez un LMS ou un LXP pour l'intégration des employés internationaux, vous devez prendre en compte deux facteurs : la configurabilité et l'intégration. Vous voulez que le système s'ajuste automatiquement pour le spectateur afin que vos travailleurs n'aient pas à chercher du contenu dans leur langue. Vous souhaitez également quelque chose qui fonctionne parfaitement avec votre programme existant. Cela aide votre utilisateur à faire partie de votre organisation globale, plutôt que d'être une entité cloisonnée. Avec la gestion efficace de ces deux facteurs, vous pouvez créer un programme d'intégration inclusif pour tous les nouveaux employés de votre organisation.Bureau Workspeut vous aider à créer une intégration plus inclusive des employés internationaux avec notrelocalisation de formations en ligne. Pour plus de détails sur la façon dont nous pouvons rationaliser le processus d'embauche sur n'importe quel marché,contactez notre équipe.