Meilleures Pratiques

Qu'est-ce que la localisation d'application ? Mobile vs. Projets Web

La localisation des applications web et mobiles est devenue de plus en plus nécessaire avec l'explosion de l'utilisation des appareils mobiles au fil des ans.
Gabriel Fairman
2 min
Table des matières

La localisation des applications web et mobiles est devenue de plus en plus nécessaire avec l'explosion de l'utilisation des appareils mobiles au fil des ans. Par exemple, en 2020, 68% des consultations de sites Web provenaient de dispositifs mobiles plutôt que de bureaux. Les applications web et mobiles sont les sources d'interaction les plus populaires pour la plupart des entreprises. Il est donc essentiel de comprendre les différents défis de la localisation des deux, afin d'offrir une meilleure expérience utilisateur et une première impression réussie pour une entrée réussie sur de nouveaux marchés.  

Qu'est-ce que la localisation d'application ?

La localisation d'application consiste à adapter le contenu d'un serveur web ou d'une application mobile en traduisant le contenu et en veillant à ce qu'il réponde aux normes d'une région spécifique ciblée. Ce processus comprend l'examen des symboles, des graphiques, des phrases, des combinaisons de couleurs, etc., afin de garantir qu'ils ne seront pas perçus comme inappropriés ou offensants dans la culture pour laquelle vous adaptez votre contenu. Dans la plupart des cas, comme pour l'application mobile, le contenu du serveur web sera également consulté sur un appareil mobile, mais il existe des différences distinctes entre les deux processus de localisation.

Localisation d'applications mobiles

La localisation d'applications mobiles implique généralement moins de contenu que les applications web, ce qui la rend moins coûteuse. Le contenu est également publié sur les systèmes d'exploitation iOS ou Android sur l'App Store d'Apple ou GooglePlay. Les processus de localisation sont relativement standardisés entre les entreprises, et les fichiers générés sont généralement des fichiers .xml. Les plus grands défis de la localisation d'applications mobiles sont de simplifier le contenu pour qu'il s'adapte à une interface utilisateur (UI) mobile tout en préservant l'intégrité du contenu traduit et en créant une expérience utilisateur (UX) agréable pour les consommateurs. Réduire le contenu pour qu'il s'adapte à l'interface utilisateur de l'application mobile augmente la sensibilité du contenu. Il devient encore plus crucial d'utiliser des mots et des phrases que les utilisateurs comprennent car il y a moins de contexte. La localisation d'applications mobiles nécessite de prévoir plus d'argent et de temps pour les processus de test et de révision après la construction. Bien qu'Android dispose d'émulateurs pour les tests, iOS n'en dispose pas et il est nécessaire de construire et de tester l'application par les utilisateurs. Cette étape est un élément critique car le succès d'une application mobile repose davantage sur son utilité et son appréciation que sur la précision de la traduction. Le marché des applications mobiles est saturé, donc si les consommateurs n'apprécient pas une application, ils peuvent simplement la supprimer et en trouver une autre.  

Localisation des applications Web

Les applications Web permettent d'inclure beaucoup plus de contenu que les applications mobiles, ce qui réduit la sensibilité liée au choix de contenus facilement compréhensibles. Cette quantité de traduction de contenu rend généralement la localisation des applications Web beaucoup plus coûteuse. Les consommateurs acceptent généralement plus facilement l'interface utilisateur d'une application web que celle d'une application mobile, ce qui signifie que l'accent principal de la localisation d'applications web devrait être mis sur l'exactitude de la traduction et l'ingénierie des fichiers. Étant donné que les applications web s'exécutent sur des serveurs web, elles ne sont pas liées aux mêmes systèmes d'exploitation que les applications mobiles, ce qui rend le processus de localisation beaucoup moins standardisé. Les consommateurs acceptent généralement plus facilement l'interface utilisateur d'une application web que celle d'une application mobile, ce qui signifie que l'accent principal de la localisation d'une application web devrait être mis sur l'exactitude de la traduction et l'ingénierie des fichiers. Étant donné que les applications web s'exécutent sur des serveurs web, elles ne sont pas liées aux mêmes systèmes d'exploitation que les applications mobiles, rendant le processus de localisation beaucoup moins standardisé. Les applications web nécessitent des chaînes de traduction plus longues en raison du contenu accru. Les extensions de fichier d'exportation de chaînes peuvent inclure .xml, .xliff, .yaml, .csv, etc. Les extensions de fichier d'exportation de chaînes peuvent inclure .xml, .xliff, .yaml, .csv, etc. Une quantité importante d'ingénierie de fichiers peut être nécessaire pour garantir l'intégration correcte du contenu traduit et que l'expérience utilisateur n'est pas affectée par des erreurs techniques. Les applications Web nécessitent moins de tests après la construction car les processus de test peuvent être mis en œuvre pendant le processus de construction.  Comprendre les différences entre les deux applications peut vous empêcher de simplifier ou de sous-estimer le processus de localisation.  

Mobile

Web

  • Frais faibles à moyens
  • Ingénierie de fichiers plus standardisée
  • Les tests post-construction sont cruciaux pour résoudre les erreurs
  • Faible nombre de chaînes
  • Sensibilité élevée au contenu
  • Faible contextualisation linguistique
  • Limité à GooglePlay et Apple AppStore
  • Seuil d'acceptation utilisateur plus élevé
  • Coût moyen à élevé
  • Stratégies d'ingénierie de fichiers personnalisées
  • Les tests post-construction sont effectués pour valider les tests précédents
  • Grand nombre de chaînes
  • Faible sensibilité au contenu
  • Grande contextualisation linguistique
  • Prise en charge potentiellement illimitée des paramètres régionaux
  • Abaisser le seuil d'acceptation de l'utilisateur

Gestion des défis de localisation d'applications

Même si les défis liés à la localisation des applications web et mobiles sont différents, l'objectif final est de créer une expérience utilisateur satisfaisante et de devenir un leader de produit sur de nouveaux marchés. Une façon plus facile de relever l'un ou l'autre de ces défis de localisation est de disposer d'une plateforme de gestion de la localisation performante comme partenaire. Une plateforme solide peut se concentrer sur la traduction, la précision technique, l'utilisabilité et les tests de produit pour vous aider à réussir avec la localisation d'applications web et mobiles. Travailler avec quelqu'un qui comprend les meilleures pratiques pour les deux, les mettre en œuvre de manière à ce que votre voix de marque résonne avec les nouveaux consommateurs, aidera à faciliter la localisation de l'application.  Bureau Works est une plateforme complète qui peut simplifier les projets de localisation d'applications web et mobiles et vous aider à atteindre votre objectif final pour une nouvelle entrée sur le marché. Contactez notre équipe pour en savoir plus sur nos services.

Libérez la puissance de la glocalisation avec notre système de gestion de traduction.

Libérez la puissance de la

stème de gestion de traduction.

Commencer
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduisez deux fois plus vite et impeccablement
Commencez
Nos événements en ligne !
Webinaires

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite