Dans le monde de la traduction et des services linguistiques, le succès ne se limite pas à des compétences techniques. Gabriel Fairman, CEO de Bureau Works, a partagé ses idées sur la façon dont les professionnels peuvent exceller dans ce domaine en constante évolution. Voici les principaux enseignements de ses conseils.
Broaden Your Horizons
Fairman insiste sur l’importance de regarder au-delà des techniques de traduction traditionnelles. Il conseille aux nouveaux arrivants d’explorer une variété de compétences et de disciplines.
« Je crois que c’est l’intersection de nombreux ensembles de compétences différentes qui va être précieuse. »
En explorant des domaines tels que l'analyse de données, la rédaction, la gestion de projet et le Marketing digital, les professionnels peuvent découvrir ce qui les passionne vraiment. Cette variété aide à jeter les bases d’une résolution de problèmes innovante.
Devenez un citoyen du monde
Le succès en traduction ne consiste pas seulement à maîtriser la langue, mais aussi à comprendre les gens. Selon Fairman :
« Plus vous voyagez et découvrez d’autres cultures, plus vous deviendrez habile à faciliter ces résultats. »
Cela signifie apprécier différentes données démographiques, perspectives et styles de communication. Un état d'esprit global peut aider les traducteurs à créer des connexions plus profondes et à obtenir de meilleurs résultats.

Continuez à apprendre
L’apprentissage continu est essentiel dans toute carrière, et la traduction ne fait pas exception. Fairman met en garde contre le fait de rester coincé dans une vision étroite de ce que signifie être un Traducteur.
« Si je m’arrête pour apprendre à un moment donné, je ne serai probablement pas aussi pertinent que demain. »
L’adoption d’un état d’esprit d’apprentissage tout au long de la vie garantit la croissance et la pertinence dans un secteur axé sur le changement.
Clé à retenir pour les Traducteurs en herbe
Conclusion
Pour prospérer dans le secteur de la traduction, il faut penser largement, apprendre constamment et accepter la complexité de la communication mondiale. Comme le souligne Fairman :
"Il ne s'agit pas de réfléchir concrètement à ce que signifie être un Traducteur, mais plus abstraitement à faciliter l'information."
En suivant ces principes, les traducteurs peuvent construire une carrière significative et impactante.