Bureau Worksのシームレスな統合で、Figmaデザインを簡単に管理およびローカライズします。
Bureau WorksとEloquaの統合を通じて、シームレスで安全な翻訳自動化によりグローバルマーケティングを効率化します。
シームレスなPendoとBureau Worksの統合で多言語製品体験を向上させましょう。
ContentfulはBureau Worksに直接接続されているため、アプリ内でコンテンツを直接翻訳できます!さらに、Bureau Worksで行われた変更は自動的にContentfulにデプロイされ、すべての言語でコンテンツを最新の状態に保つことができます。 Contentfulで行われた変更はBureau Worksに送信され、翻訳メモリ(TM)に挿入され、効率的で継続的なコンテンツ管理が保証されます。
Bureau Worksは、翻訳のためにページを送信するためにWordPressに自由にインストールできるプラグインを使用しています。 ページが配信されたら、WordPressでアセットを確認し、公開戦略を決定できます。
すべての組織は、市場に関係なく顧客体験が輝くことを望んでいます。 Bureau Works – Zendeskの統合により、サポートコンテンツの翻訳が迅速かつ簡単になります。 すべてを手に入れましょう! ブランドに焦点を当てた人間翻訳による統合ローカリゼーション。
私たちのMarketoコネクタを使用すると、あなたの会社はBureau Worksでアセットを翻訳するための自動化されたワークフローを作成することができ、メール、ページ、またはキャンペーンの公開前に行うことができます。
Kontent用のBureau Worksプラグインにより、CMS内から翻訳リクエストを送信することができます。 Webhookは翻訳可能なコンテンツをBureau Worksに送信します。 私たちは経験豊富な人間の翻訳者を使用して翻訳を実行し、その後、APIを使用して翻訳を正しいワークフロー状態でKontentに送り返します。
GitHub Connectorを使用して、CI/CD構成なしでBureau Worksで翻訳ワークフローを作成する。 設定は私たちが担当し、ローカリゼーションプロジェクトで使用される他の形式の中で、YAML、JSON、XML、STRINGSなどの多くのリポジトリや異なるファイルタイプを管理します。
あなたのウェブサイトが金融、ビジネス、ファッション、ペット、または切手収集に特化しているかどうかにかかわらず、世界中の視聴者が必要になります。
Bureau WorksのAEMコネクターは、ページ、コンテンツフラグメント、辞書などの異なるアセットタイプにわたって、複数の言語で翻訳プロジェクトの作成と管理を可能にします。