自動化は翻訳プロセスをどのように強化しますか?
技術による自動化は、貴重な合理化能力を提供し、ワークフローの多くの隠れた障害を排除します。 これらが整っていると、プロジェクトマネージャーは、通常のワークフローに例外がある場合にのみ介入する必要があり、プロセス全体がエンドツーエンドでスムーズに進行します。
Bureau Worksのローカリゼーション管理プラットフォームにおける強力な自動化は、自動化の可能性を新たな高みへと押し上げます。
システムは、その翻訳者の完了した作品からの指標を使用して、最適な利用可能な翻訳者にプロジェクトを自動的に割り当てます。 これにより、プロジェクトマネージャーは翻訳者を見つけるために延々とメールを送る必要がなくなります。
翻訳者は単一の中央プラットフォーム内でテキストの文字列に取り組みます。 マネージャーはワークフローをすばやく確認して、プロセスのどこにいるかを正確に確認できます。
コンテキスト依存型翻訳は、当社の唯一の拡張機能ではありません。また、「校正」「臭い」「タグ修正」などもあります。それらは全部何ですか?下にスクロールして見つけてください。
Proofreadは翻訳をスキャンし、文脈分析に基づいて潜在的な間違いの修正を提案します。
Translation Smells はセマンティック アナライザーです。与えられた翻訳を調べ、意味の潜在的な逸脱、省略、およびさまざまな種類の間違いを探します。匂いがないからといって、翻訳にエラーがないわけではありませんが、匂いの存在は、調査する価値のあるエラーの可能性が高いことを示しています。
代替案は、同じ翻訳を表現する別の方法を提供します。さらに、代替案の背後にある理論的根拠についても説明します。この機能は、最適な翻訳が舌の先にあると感じるときに正しいです。
Bureau Worksのローカリゼーション管理プラットフォームにおける強力な自動化は、自動化の可能性を新たな高みへと押し上げます。
当社のレビュー評価では、翻訳セグメントに対して行われた編集の性質を分類し、編集されたバージョンが元の翻訳よりもどのように改善または悪化するかを説明します。
Learning Termsは、翻訳製品の一部として用語とそれぞれの翻訳を抽出します。用語は学習用語として追加され、後に正しい権限レベルを持つユーザーによって完全な用語集用語にアップグレードすることができます。
Bureau Worksのローカリゼーション管理プラットフォームにおける強力な自動化は、自動化の可能性を新たな高みへと押し上げます。
当社の品詞分類器は、用語集に追加された任意の用語の正しい品詞を識別します。
「タグを修正」は、翻訳されたテキストが元のソーステキストと同じタグ構造を保持するようにします。
サイバーセキュリティに十分な注目が集まることは決してありません。私たちのSOC2 Type II認証は、情報セキュリティのベストプラクティスへの取り組みを示す小さな証です。暗号化からMFA、データストレージから転送まで、私たちはセキュリティを重要な焦点としています。
私たちは、ユニークなファイル解析とセグメンテーションのアプローチで数十種類のファイルタイプをサポートしています。XMLやYAMLのような複雑な構造のファイルから、Microsoft WordやPowerPointのようなシンプルなファイルまで、すべてサポートされています。私たちのプラットフォームは、翻訳者が翻訳に集中し、コード、変数、ファイル構造に望ましくない変更を加えるのを防ぎます。
今すぐ始めるのに役立つビデオ。さらに先へ進みたいですか? コミュニティに参加してください。
.