릴리스

2024년 11월 업데이트

우리는 여러분이 좋아할 만한 업데이트를 위해 열심히 작업해왔습니다: 매끄러운 PDF 지원, 시간을 절약해주는 프로젝트 라우팅, 그리고 24개의 새로운 API 엔드포인트. 아래에서 새로운 기능을 확인하세요!
Rodrigo Demetrio
4 min
목차

우리는 지난 30일 동안 4개의 이벤트에 참석했기 때문에 그다지 비밀스럽지 않을 수도 있지만, 여러분이 유용하다고 찾기 생각하는 몇 가지 업데이트 작업을 진행하고 있었습니다. PDF가 이제 지원됩니다. 프로젝트 라우팅은 여러 팀과 작업할 때 시간을 절약할 수 있도록 도와주며, 24개의 새로운 API 엔드포인트를 추가했습니다. 아래에서 새로운 기능을 확인하세요!

PDF를 환영합니다!

50개 이상의 지원 파일 형식 클럽에 새로 합류한 멤버를 축하하는 자리에 함께하세요:

Bureau Works

PDF 접근 방식이 뛰어난 이유는 다음과 같습니다.

  • 매끄러운 과정: 파일 변환이 필요하지 않습니다. 더 적은 단계로 더 높은 생산성.
  • 더 안전한: 수상한 편집기를 피하고 한 곳에 콘텐츠를 중앙 집중화하세요.
  • 신뢰할 수 있는 품질: Adobe의 엔진으로 구동되며, 이는 저희 엔지니어들이 항상 최고의 것을 선택하기 때문입니다.

워크샵에서 PDF 업로드를 시연한 제품 담당 이사 Jamil을 확인하십시오: [여기에서 시청].

기억하세요, PDF는 우리가 지원하는 많은 파일 형식 중 하나일 뿐입니다. 원활한 통합을 위해 플러그인이나 API를 사용할 수도 있습니다.

새로운 프로젝트 라우팅으로 시간 절약

글로벌 기업은 종종 여러 언어와 여러 번역 대행사와 협력하여 번역 관리가 복잡한 작업이 됩니다. 각 기관마다 개별 프로젝트를 설정하는 데 드는 노력을 생각해 보세요. 예를 들어, 10개의 기관을 위해 10개의 별도 프로젝트를 만드는 것은 빠르게 시간이 많이 드는 과정이 됩니다.

바로 여기에서 프로젝트 라우팅이 필요합니다. 이제 모든 프로젝트 설정을 한 번만 설정하면 각 프로젝트가 적절한 팀으로 자동으로 라우팅됩니다. 이를 통해 워크플로를 간소화하고 시간을 절약하며 반복 작업을 줄일 수 있습니다.

API의 24개의 새로운 엔드포인트

공개 API에 24개의 새로운 엔드포인트를 추가하여 통합 및 사용자 지정을 더욱 확장할 수 있습니다. 이 새로운 엔드포인트는 사용자, 조직, 조직 단위, 지급액 및 비용에 중점을 둡니다. 개발자 영역에서 확인해 보세요.

용어 칸반의 새로운 기능

우리의 용어 칸반은 고객들에게 좋은 반응을 얻었으며, 엔지니어들은 여러분의 경험을 더욱 향상시키기 위해 집중하고 있습니다. 이번 달에는 간편한 대량 수정을 할 수 있도록 기능을 확장했습니다.

시간당 청구 옵션 도입

단어당 요금 부과는 우리 업계의 신성한 기준 중 하나이므로, 번역 비즈니스가 원하는 것을 얻을 수 있도록 상황을 바꾸고 더 많은 유연성을 제공합시다. 이전에는 가격표가 단어당만 청구되었지만 이제는 단어와 시간 모두를 사용할 수 있습니다.

로그 파일의 상황 민감도

좋아요, 사랑받는 Loc Tech 전문 용어에 대비하세요! 후분석 로그 파일상황 민감도 기능을 사용하는 번역을 표시하기 위해 새로운 열을 추가했습니다. 이제 모든 것을 100% TM matches 아래에 그룹화하는 대신, 로그 파일은 상황 민감도가 적용된 위치를 명확하게 보여줍니다.

로컬라이제이션 기술에 대한 저의 유창함을 자랑스러워해야 할지, 아니면 이를 설명하는 더 간단한 방법을 다시 생각해야 할지 결정할 수 없습니다! 좋아, 내가 용어 설명을 공유하지 않으면 죄책감을 느낄 것 같아요.

  • 사후 분석: 번역이 완료된 후의 단계로, 데이터가 분석되어 얼마나 많은 콘텐츠가 재사용되었는지, 편집되었는지 또는 특별한 처리가 필요한지를 확인하는 것을 의미합니다. 번역 품질 및 효율성을 추적하는 데 도움이 되는 보고서입니다.
  • 로그 파일: 로그 파일은 번역 프로세스에 대한 자세한 기록이라고 생각하세요. 번역되거나 재사용된 내용을 보여줍니다.
  • 상황 민감도: Bureau Works의 상황에 맞는 번역 기능은 번역 메모리, 기계 번역, 용어집, 그리고 과거 번역 결정에서 얻은 정보를 하나의 스트림으로 결합합니다. 번역가가 작업할 때 적응하여 이전 번역의 스타일과 톤에 맞는 콘텐츠를 제공하도록 학습합니다.
  • 100% TM 일치: 번역 메모리 (TM)는 이전에 번역된 세그먼트를 저장하므로, 새로운 세그먼트가 이 중 하나와 정확히 일치하면 이를 100% 일치라고 합니다. 이는 콘텐츠를 변경 없이 재사용할 수 있어 시간을 절약할 수 있음을 의미합니다. 새로운 설정에서는 문맥에 맞는 번역을 이러한 정확히 일치하는 항목으로 그룹화하는 대신 더 쉽게 추적할 수 있도록 구분합니다.
__wf_reserved_inherit

More Terminology

용어집 화면에서 용어나 개념을 Kanban으로 직접 보낼 수 있는 옵션이 추가되었습니다.

__wf_reserved_inherit

동적 피드: 당신의 추가적인 눈

다이내믹 피드는 마감일이 가까운 프로젝트나 중요한 댓글 등 진정으로 주목할 가치가 있는 것에 집중할 수 있도록 도와줍니다. 프로젝트 도우미처럼, 항상 필수 사항에 대해 상기시켜 줍니다. 이제 공급업체를 포함한 여러 프로필에서 사용할 수 있습니다.

__wf_reserved_inherit

이 여정에 함께해 주신 모든 분께 감사드립니다! 귀하의 피드백은 이러한 업데이트를 형성하는 데 도움이 되었으며, 우리는 귀하에게 더 쉽게 만들 수 있게 되어 기쁩니다.

당신이 가장 마음에 들었던 것이 있나요? 여기 커뮤니티에서 채팅해 보세요!

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
ترجم مرتين بسرعة لا تشوبها شائبة
ابدأ
أحداثنا عبر الإنترنت!
انضم إلى مجتمعنا

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공