4 bästa metoder för webbplatslokalisering för bättre översättning
Din webbplats är ofta den första kontakten en potentiell kund har med ditt företag, vilket gör webbplatslokalisering till en kritisk komponent när det gäller att vinna affärer. Det är därför det är avgörande att utnyttja bästa praxis för webbplatslokalisering för att säkerställa att ditt företag är bäst förberett för att konkurrera på marknaden.
Många företagsledare gör misstaget att anta att allt deras webbplatser behöver förbereda är översättning, men de kräver så mycket mer—uppdatering av marknadsföring och SEO-strategier, bygga innehållsarkitekturen och etablera rätt testprotokoll är alla nödvändigheter när det kommer till bästa praxis för webbplatslokalisering.
4 Bästa Praxis för Webbplatslokalisering
Att säkerställa att en webbplats är lämplig för en ny marknad kräver ett team av experter, inklusive ingenjörer, marknadsförare och kvalitetssäkringsproffs. Här är fyra webbplatslokaliseringsstrategier som är nödvändiga för framgång utomlands.
#1: Bygg den internationella innehållsarkitekturen
Du kan inte bara kopiera och klistra in nytt innehåll på ett annat språk direkt på din webbplats och förvänta dig att det ska vara perfekt. Helst vill du att användaren ska dirigeras till din webbplats på det språk de föredrar, men denna process kräver en utarbetad strategi.
Du måste välja mellan att använda underkataloger eller underdomäner, och du kan också behöva överväga webbplatsproxytjänster, men dessa är inte det bästa alternativet eftersom de kräver löpande betalningar.
En annan aspekt som kommer att beaktas är alla mikrotjänster som härrör från webbplatsen. Chatbots, formulär och andra verktyg som användare behöver kräver strategier för översättning precis som webbplatsen gör. Utöver det behöver du ställa in webbplatsen för att skapa flöde. Webbplatser är levande resurser som ständigt förändras; hur kommer du att säkerställa att de rätta jobben och uppdateringarna utlöses för ditt nya innehåll när dessa förändringar sker? Du behöver en variabel arkitektur som tar hänsyn till alla nödvändiga uppdateringar.
#2: Kartlägg PPC/SEO-strategier
De flesta flerspråkiga webbplatser finns för att Skapa leads—och hur dessa leads uppstår är genom pay-per-click (PPC) eller sökmotoroptimering (SEO) strategier. De flesta av dessa strategier är etablerade på engelska där det bästa nyckelordet för en specifik marknad diskuteras och riktas med en Innehållskampanj. Det finns dock ingen garanti för att det kommer att övergå till en ny marknad.
För det måste du mappa nyckelordet till en motsvarighet som fungerar på målspråket. Att etablera en ordlista som markerar dessa termer hjälper till att driva SEO-strategin; annars måste du skapa samma process om och om igen.
#3: Prioritera marknadsföringsstrategin
Vissa innehåll är viktigare än andra former när det kommer till webbplatslokaliseringens bästa praxis. Till exempel bör karriärsidan på en webbplats ha låg prioritet eftersom den gör lite för att få in klienter, men marknadsföring bör alltid betraktas som en hög prioritet.
Märken behöver hitta ett sätt att uppdatera sitt innehåll och öka försäljningen. Alla kampanjer kommer inte att få gensvar på alla marknader – i själva verket gör de det sällan. Reklam går ofta förlorad i översättningen eftersom olika platser har olika prioriteringar, önskemål och försäljningsdrivkrafter. Det är därför marknadstestning är så hjälpsam, eftersom det tillåter Märken att se exakt vilka fraser som resonerar innan de genomför en fullständig lansering.
#4: Etablera QA och testprotokoll
Kvalitetssäkring är inte bara funktionell; det hjälper till att säkerställa marknadsacceptans. Varje ord kan vara rätt i den nyöversatta texten, men det betyder ingenting om det inte uppfyller det avsedda målet. Det är viktigt att använda ett program som möjliggör rapportering på detaljerad nivå. På så sätt kan du övervaka dina resultat och se var du ska fokusera mest uppmärksamhet. Denna strategi måste fungera för varje iteration av en kampanj. Varje ny lansering kräver ytterligare testning för att säkerställa att det ger rätt intryck på användare.
Sammanföra strategierna
Två saker kommer att hjälpa dig att uppnå alla dessa webbplatslokaliseringens bästa metoder på ett ställe: samarbetsinriktade translation management platforms och kontinuerlig lokalisering. Genom att använda dessa två strategier kan du säkerställa att din webbplats ständigt är uppdaterad samtidigt som du prioriterar rätt Innehåll.
En samarbetsplattform innehåller all information som företaget behöver för att lokalisera Innehåll. Genom det kan projektledare direkt ansluta med sina lingvister och slutföra översättningar i realtid. Det kan också hantera ett översättningsminne som driver maskinöversättning byggd på företagslexikon och valda nyckelord.
Denna komponent hjälper till att bevara SEO-strategin och leda Innehåll till rätt kataloger. Kontinuerlig lokalisering är en automatiserad översättningsstrategi som drivs på denna plattform.
När en förändring sker på den ursprungliga webbplatsen, utlöser det ett projekt för lingvisterna. När projektet är slutfört, laddas det automatiskt upp till webbplatsen. Webbplatslokaliseringens bästa praxis är mycket lättare att hantera i ett enda, konsoliderat utrymme som låter dig dra nytta av de framgångsrika kampanjerna från det förflutna. Det är en nödvändighet för att stödja en strukturerad kontinuerlig lokaliseringsmetod som håller det dynamiska innehållet aktuellt.
Din webbplats är det första som potentiella klienter ser, så att använda en teknikdriven lokaliseringsstrategi säkerställer ett gott första intryck varje gång.