Att hantera applokalisering för mobila appar kräver en ny strategi, en som undviker de vanliga problem som de flesta företag stöter på, såsom att förstöra användarupplevelsen och begränsa antagandet i den region de riktar sig mot.
En iterativ metod är viktiga för applokalisering, eftersom det tillåter ledare att lösa buggar och skydda deras erfarenhet genom att utveckla, testa och omutveckla appen. Testning och kvalitetssäkring hjälper dig att övervinna de många utmaningar som är unika för mobil applokalisering.
Utmaningar i mobilapplokalisering
Mobilappar har färre ord än andra former av media, så du kanske antar att översättningen kommer att vara mer okomplicerad. Men färre ord innebär att du måste få fram poängen med mindre, vilket betyder att varje enskild del av innehåll har en mycket större påverkan. Bortsett från det måste du också tänka på:
- Mindre användarvägledning: Om någon är förvirrad på en webbsida kan de vanligtvis föra musen över vissa avsnitt och få en förklaring eller ett sammanhang om vart den knappen kommer att ta dem. Mobilappsupplevelsen ger inte samma bekvämligheter. Konsumenterna måste lita på det som finns framför dem och ingen ytterligare information.
- **Språkalternativ: **Vi hade en gång en klient som översatte en hel app till schweizertyska, med avsikt att erbjuda den i AppStore–men AppStore har inte support för schweizertyska. Innan du väljer ett språk att rikta in dig på, behöver du verifiera support på både iOS- och Android-plattformarna och deras butiker–AppStore och Google Play. Du måste överväga dessa plattformar eftersom de är de två primära appbutikerna som konsumenterna använder.
- Testar resurser: Förutom att erbjuda support för olika språk, erbjuder plattformarna också olika testlösningar. Android-appar kan byggas på emulatorer för att testa resultaten av produktlokalisering. Samtidigt tenderar iOS-systemet att vara mycket slutet och kommer att kräva faktiska tester på en enhet.
- Sammanhang: Kontext är mycket viktigt när det gäller mobilappar. Tänk på ett ord som "ladda om". Det kan hänvisa till själva enheten, en karaktärs handling eller ett spelkonto. Det enda sättet att säkerställa att översättningen blir korrekt är att förstå sammanhanget.
- Filteknik: Teknik spelar en central roll i mobil applokalisering, vilket gör testning väsentlig. Vissa tecken kan misstas för kod och som ett resultat bryta en app. Meningsutvidgning är en annan faktor. De flesta språk använder fler tecken för att säga samma sak som en engelsk mening gör. Det är något att beakta när man ställer in tröskelvärden för teckendilatationsprocent.
- Frekventa uppdateringar: Mobila appar uppdateras regelbundet för att åtgärda buggar, lägga till nya funktioner och utöka upplevelsen. Ett kontinuerligt lokaliseringsprogram är nödvändigt för att supporta dessa ständiga uppdateringar och säkerställa att alla språk är konsekventa.
Dessa plattformar är mycket konkurrenskraftiga–det finns 2,7 miljoner Appar i Google Play och 1,82 miljoner tillgängliga på AppStore. Men genom att övervinna översättningsutmaningar är det möjligt att öka synligheten för en app genom att erbjuda den utanför den engelsktalande publiken. Detta kräver att man tar ett iterativt, Kvalitetssäkrings (QA)-fokuserat tillvägagångssätt.
Iterationer och QA i översättningsprocessen för mobilappar
När det gäller webb- och applokalisering är fördjupning och öppen QA lika viktiga som själva översättningen. App-immersivitet innebär att lingvisterna tillbringar tid med appen för att lära känna dess funktioner och förmågor. Genom detta får de kontextuella insikter som kommer att underlätta översättningsprocessen.
Användningen av kommentarer inom koden kan också hjälpa dem att förstå vilka tecken som är språkmarkörer och vilka som support upplevelserna. Att tolka koden och dess variabler, taggar och kommentarer är nödvändigt för att övervaka upplevelsen och säkerställa att den förblir intakt när den ändras från översättning till app.
Testning kan ske på en emulator eller en faktisk enhet, men oavsett vilket hjälper det ingenjörer att upptäcka problem som kan filtrera genom appen och bli betydande problem. Viktiga för mobil applokalisering är gedigen ingenjörskonst. Översättningen är viktig, men det är också viktigt att upprätthålla användarupplevelsen. Testning och kvalitetssäkring bör spela en central roll i din process så att du kan utveckla en intakt app som tillfredsställer konsumenterna.