Localización de aplicaciones móviles: Guía de inicio rápido
La gestión de la localización de aplicaciones móviles requiere un enfoque nuevo, uno que evite los problemas comúnmente encontrados por la mayoría de las empresas, como interrumpir la experiencia del usuario y limitar la adopción en la región que están apuntando.Un enfoque iterativo es clave para la localización de aplicaciones, porque permite a los líderes solucionar los errores y proteger su experiencia mediante el desarrollo, prueba y re-desarrollo de la aplicación. Las pruebas y el aseguramiento de calidad te ayudarán a superar los muchos desafíos únicos de la localización de aplicaciones móviles.
Desafíos en la localización de aplicaciones móviles
Las aplicaciones móviles tienen menos palabras que otras formas de medios, por lo que podrías asumir que la traducción será más sencilla. Sin embargo, menos palabras significan que debes transmitir el mensaje con menos palabras, lo que significa que cada pieza de contenido tiene un impacto mucho más significativo. Además de eso, también tendrás que considerar:
- Menos orientación para el usuario: Si alguien está confundido en una página web, generalmente puede pasar el mouse sobre ciertas secciones y obtener una explicación o contexto sobre a dónde los llevará ese botón. La experiencia de la aplicación móvil no ofrece las mismas comodidades. Los consumidores tienen que confiar en lo que tienen frente a ellos sin más información. Opciones de idioma: Una vez tuvimos un cliente que tradujo toda una aplicación al suizo alemán, con la intención de ofrecerla en la AppStore, pero la AppStore no admite el suizo alemán. Antes de elegir un idioma para dirigirse, debes verificar el soporte en las plataformas iOS y Android y sus tiendas: la
- AppStore
- y
- Google Play
- . Debes tener en cuenta estas plataformas, ya que son las dos principales tiendas de aplicaciones que utilizan los consumidores.
- Recursos de prueba: Además de ofrecer soporte en diferentes idiomas, las plataformas también ofrecen soluciones de prueba dispares. Las aplicaciones de Android se pueden construir en emuladores para probar los resultados de la localización de productos. Mientras tanto, el sistema iOS tiende a ser muy cerrado y requerirá pruebas reales en un dispositivo.
- Contexto: El contexto es muy importante cuando se trata de aplicaciones móviles. Considera una palabra como "recarga". Puede referirse al dispositivo en sí, a una acción de un personaje o a una cuenta dentro del juego. La única forma de asegurar una traducción adecuada es entender el contexto.
- Ingeniería de archivos: La ingeniería desempeña un papel central en la localización de aplicaciones móviles, lo que hace que las pruebas sean esenciales. Algunos caracteres pueden confundirse con código y, como resultado, romper una aplicación. La dilatación de las oraciones es otra consideración. La mayoría de los idiomas utilizan más caracteres para decir lo mismo que una frase en inglés. Esto debe tenerse en cuenta al establecer los umbrales de porcentaje de dilatación de caracteres.
- Actualizaciones frecuentes: Las aplicaciones móviles se actualizan regularmente para corregir errores, agregar nuevas funciones y ampliar la experiencia. Un programa de localización continua es necesario para respaldar estas actualizaciones constantes y garantizar que todos los idiomas sean consistentes.
Estas plataformas son muy competitivas: hay 2.7 millones de aplicaciones en Google Play y 1.82 millones disponibles en la AppStore. Sin embargo, al superar los desafíos de traducción, es posible aumentar la visibilidad de una aplicación al ofrecerla a audiencias que no hablan inglés. Esto requiere adoptar un enfoque iterativo y centrado en la garantía de calidad (QA).
Iteraciones y control de calidad en el proceso de traducción de aplicaciones móviles
Cuando se trata de localización de aplicaciones web y móviles, la inmersión y el control de calidad abierto son tan importantes como la traducción en sí misma. La inmersión en la aplicación significa que los lingüistas pasan tiempo con la aplicación para conocer sus características y capacidades. A través de esto, obtienen una visión contextual que ayudará en el proceso de traducción.
El uso de comentarios dentro del código también les ayuda a comprender qué caracteres son marcadores de idioma y cuáles apoyan las experiencias. Analizar el código y sus variables, etiquetas y comentarios es necesario para supervisar la experiencia y asegurarse de que se mantenga intacta a medida que cambia de la traducción a la aplicación.
Las pruebas pueden realizarse en un emulador o en un dispositivo real, pero de cualquier manera, ayudan a los ingenieros a descubrir problemas que podrían filtrarse a través de la aplicación y convertirse en problemas significativos. La clave para la localización de aplicaciones móviles es una ingeniería sólida. La traducción es vital, pero también lo es mantener la experiencia del usuario. Las pruebas y el control de calidad deben desempeñar un papel central en su proceso para que pueda desarrollar una aplicación intacta que satisfaga a los consumidores.
Bureau Worksayuda en la localización de aplicaciones móviles con nuestra magnífica plataforma y enfoque iterativo.Contacta a nuestro equipo para obtener más información.