现在可以停用即时 QA 警告确认
允许确认标记和/或词汇表不匹配的区段,而无需用户进行额外确认(仍将存在带有警告的区段的视觉参考)。
为什么这很有帮助
提供灵活性,并可能允许译员在给定的时间内翻译更多内容。
请注意如果用户没有对翻译应用所需的修复,并且完全忽略了术语表或标签不匹配,则翻译质量可能会受到影响。
翻译记忆库元数据在编辑器中的可见性
通过将鼠标悬停在翻译记忆库建议上显示TM元数据(条目创建日期、修改日期、关键等)。
为什么这很有帮助
允许用户使用此信息来选择最佳 TM 建议,并查看该条目的历史记录(创建日期、上次修改日期和用户)。
请注意TM 元数据历史记录将仅显示创建日期、上次修改日期和进行该修改的用户。 在这两个时间段之间所做的其他更改不会存储在 TM 元数据中。
编辑器中的术语表元数据可见性
通过将鼠标悬停在术语表建议上来显示术语表元数据(概念定义、用法、注释等)。
为什么这很有帮助
允许用户查看与术语相关的相关信息(如果可用),确保更好地使用术语表建议。
请注意TM 元数据历史记录将仅显示创建日期、上次修改日期和进行该修改的用户。 在这两个时间段之间所做的其他更改不会存储在 TM 元数据中。
字符串搜索(项目概览过滤器)
允许用户根据内容(源或目标)过滤项目中的WUs。
为什么这很有帮助
用户可以使用此功能查找任何包含特定字符串/术语的文件,以便对这些文件进行更新。
项目说明
在“说明”部分下添加到项目的任何说明都将反映在作为项目一部分的任务中(任务中的“说明”选项卡)。
为什么这很有帮助
允许项目经理或客户分享相关信息,这些信息将自动传递给处理任务的译员。
QA 检查
现在,在打开 Task 时,QA 检查将不再自动运行。
为什么这很有帮助
目标是通过在进行任何修复和翻译之前执行它来防止误报。 此外,它使我们能够在平台的未来更新中识别出译员未进行质量检查的任务。
文件上传到现有项目(项目概览选项卡)
允许用户将文件上传到状态为草稿的现有项目。
为什么这很有帮助
消除了在项目批准之前,由于项目范围中添加了一个新项目而需要创建新项目的需求。文件只能更新到草稿状态的项目。 请注意,如果在计算费用后上传文件,则必须在上传新文件时再次计算。
请注意: 如果翻译已经开始,不建议将已批准的项目更改为草稿。 在这种情况下重新计算成本将利用 TM 中新保存的内容,这将直接反映在计算出的新成本中并产生差异。
词汇表术语来源
显示建议的每个术语所属的词汇表。
为什么这很有帮助
无需进一步单击即可了解每个术语的优先级。
操作按钮(项目概述选项卡)
现在,预翻译和日志文件创建操作已分组添加到此操作按钮下。
为什么这很有帮助
它允许将额外的项目操作(未来平台改进的结果)进行分组,从而保持干净且更直观的UI。