Smartling 和 Bureau Works 是领先的基于云的 翻译管理系统(TMSs),支持各种内容类型的本地化,包括传统文件格式、网页、网站和应用程序。 凭借其全面的功能,这两个平台在简化翻译流程和确保准确性和效率方面表现出色。
Smartling和Bureau Works之间一个显著的相似之处是它们都非常重视翻译服务。 这些 TMS 提供了强大的解决方案来管理翻译项目,使企业能够有效地处理多语言内容。 此外,这两个平台都提供高级功能,例如翻译记忆库,这是一种强大工具,可以存储以前翻译的片段以供将来使用。 通过利用翻译记忆库,企业可以提高一致性并节省本地化工作中的时间。

然而,尽管有这些共同的功能,Smartling 和 Bureau Works 也具有鲜明的特征。 例如,它们在机器翻译的方法上有所不同。 Smartling 与各种机器翻译引擎集成,而 Bureau Works 则采用了其专有技术。 这种区别为用户在选择最适合其特定需求的机器翻译解决方案时提供了灵活性和选择。 我们将在这篇博客文章中深入探讨这些差异。
公司概况
Smartling 概况

自 2009 年在乌克兰成立以来,Smartling 经历了显著的发展,并已成为语言技术领域的杰出参与者。 凭借对其潜力充满信心的初始投资计划,该公司将业务范围扩展到美国。 多年来,Smartling 经历了长足的发展,显著增强了其功能并彻底改变了本地化工作流程。
值得注意的是,该平台现在拥有广泛的高级功能,例如强大的项目管理工具、高效的 翻译记忆库利用、全面的术语管理选项,以及团队成员的角色分配功能。 此外,Smartling 提供与各种其他系统的无缝集成,促进无缝工作流程。 包含强大上下文操作库的加入进一步增强了用户准确捕捉其内容上下文细微差别的能力。 Smartling 从卑微的出身到市场领导的历程证明了其对创新的奉献精神和对提供尖端语言技术解决方案的承诺。
Bureau Works

Bureau Works 于 2005 年在加利福尼亚州成立,是一家翻译公司。 然而,认识到技术的潜力后,该公司转移了重点并开始了一项新的使命。 今天,Bureau Works 是一个由愿景驱动的组织,通过自动化处理复杂项目并简化重复的翻译任务。 在他们运营的核心是一个自主开发的平台,该平台是他们创新解决方案的基础。
Bureau Works 通过利用尖端技术帮助公司应对复杂的挑战而脱颖而出。 自动化重复的翻译任务使企业能够优化其时间和资源,从而提高效率和生产力。 此外,公司拥有庞大的按需专业服务提供者库,实现无缝连接,并确保在需要时随时提供专业译员。
通过其强大的平台,Bureau Works促进客户与供应商之间的协作与协调,简化从开始到结束的翻译过程。 通过利用自动化和技术的力量,Bureau Works 使企业能够克服语言障碍并有效地扩大其全球影响力。 凭借对创新和客户满意度的坚定承诺,Bureau Works继续推动翻译行业的进步,树立卓越和效率的新标准。
Bureau Works 和 Smartling 在翻译管理和本地化效率方面的主要区别
在当今全球化的世界中,企业越来越寻求高质量翻译和高效的本地化流程以扩大其在不同市场的影响力。 翻译管理平台在实现这些目标方面发挥着至关重要的作用。 本文将探讨两个领先翻译管理平台之间的关键差异: Bureau Works 和 Smartling。 通过了解这些区别,企业可以决定哪个平台最适合他们的需求和目标。
翻译质量

翻译质量对于旨在以不同语言准确有效地传达信息的企业来说至关重要。 Bureau Works 和 Smartling 都优先考虑翻译质量,但采用的方法不同。
Bureau Works: Bureau Works 专注于通过利用具有学科专业知识的专业翻译人员的精选网络来提供高质量的翻译。 他们仔细审查他们的译员,并采用严格的质量控制流程,以确保翻译的准确性和文化相关性。
Smartling: Smartling 提供机器翻译和人工编辑相结合的翻译服务。 虽然这种方法可以加快翻译过程,但在处理复杂或特定行业的内容时,可能会导致质量上的细微差异。
本地化效率

高效的本地化流程对于希望简化全球运营的企业至关重要。 Bureau Works 和 Smartling 都提供工具和功能来提高本地化效率,尽管方法不同。
Bureau Works: Bureau Works 采用全面的项目管理系统解决方案,为本地化过程提供端到端支持。 他们的平台结合了智能自动化和工作流程定制,使企业能够无缝管理和监控多语言和项目的翻译。
Smartling: Smartling 的平台利用机器翻译和自动化来加速本地化。 虽然这可以提高某些内容类型的效率,但对于需要人类专业知识的高度专业化或细微差别的翻译可能不太适合。
翻译管理
有效的翻译管理对于具有复杂本地化需求的企业至关重要。 让我们探讨一下 Bureau Works 和 Smartling 在翻译管理功能上的区别。
Bureau Works: Bureau Works 非常重视翻译管理。 他们的平台提供了高级功能,例如翻译记忆库、术语表管理和风格指南。 这些工具促进了翻译的一致性、准确性和效率,确保企业获得无缝的本地化体验。
Smartling: Smartling 提供了一个用户友好的 Web 界面,可简化翻译管理任务。 他们的平台支持与各种内容管理系统 (CMS) 的集成,并提供协作工作流,使团队更容易管理和跟踪翻译进度。
客户支持
卓越的客户支持可以对整体翻译体验产生重大影响。 让我们比较一下 Bureau Works 和 Smartling 的客户支持服务。
Bureau Works: Bureau Works 以在整个翻译过程中提供专门的支持而自豪。 他们的团队专家提供个性化的协助,确保企业在遇到挑战或需要指导时能够获得及时可靠的支持。
Smartling: Smartling 通过在线资源、应用程序、知识库和社区论坛提供客户支持。 尽管他们提供自助选项,但企业可能会发现缺乏个性化支持具有局限性,特别是在处理复杂的翻译需求时。
使用 AI
.png)
Bureau Works 和 Smartling 都是利用人工智能(AI)来增强其服务的领先翻译平台。 但是,它们在 AI 集成的方法上有所不同。 Bureau Works 采用 AI 来简化项目管理,自动执行重复性任务,并通过机器学习算法提高准确性。 另一方面,Smartling 利用 AI 进行内容分析、质量保证和翻译记忆库管理。 虽然这两个平台都利用 AI 的强大功能来提供高效、准确的翻译,但它们独特的应用程序迎合了翻译流程的不同方面,提供多样化的解决方案以满足用户需求。
-p-800.png)
翻译流程和工作流程:
Bureau Works: Bureau Works 采用协作方法,项目经理、开发人员、翻译人员和客户在整个翻译过程中紧密合作。 这确保了清晰的沟通并更好地符合客户的要求,从而实现更快、更高效的翻译管理。
Smartling: Smartling 强调自动化和简化翻译流程。 他们的平台提供自动化工作流和与内容管理系统的集成。
特定行业的专业知识:
Bureau Works: Bureau Works专注于提供行业特定的专业知识,满足具有特殊内容需求的企业。 他们拥有一个翻译网络,这些翻译人员在各个行业都有领域的知识,确保翻译准确且上下文适当。
Smartling: Smartling 提供了更广泛的方法,可满足各个行业的企业需求。 尽管他们可能没有相同的专业知识,他们的平台可以处理用户在各种内容类型和行业中的翻译。
可扩展性和全球覆盖:
Bureau Works: Bureau Works以其可扩展性而闻名,使企业能够高效处理大量翻译项目。 他们拥有一个全球性的译员网络,可以支持多种语言的翻译,使其适合具有广泛本地化需求的企业。
Smartling: Smartling 还提供可扩展性并支持多种语言的翻译。 他们的平台旨在处理大规模本地化项目,使其适合扩展到全球市场的企业。
定价和成本结构:
局内工作: Bureau Works 通常根据每个项目的具体要求提供定制定价。 他们提供透明的定价模式,并与客户紧密合作,以提供符合其本地化需求的经济高效的解决方案。
智能: Smartling 提供基于订阅模式的定价计划,允许企业选择符合其预算和要求的服务级别。 他们的计划通常包括一定数量的翻译或对特定功能的访问。
集成能力:
Bureau Works: Bureau Works 提供与各种内容管理系统 (CMS) 和营销自动化平台的集成,允许将翻译和本地化过程无缝集成到现有工作流中。
Smartling: Smartling专注于集成,并为流行的CMS平台、电子商务系统和其他工具提供许多连接器。 此功能使企业能够自动化翻译流程并保持不同系统之间的一致性。
报告和分析:
Bureau Works: Bureau Works 提供全面的报告和分析功能,提供对翻译进度、质量指标和项目绩效的见解。 这些数据可帮助企业跟踪其本地化工作并做出数据驱动的决策。

Smartling: Smartling 还提供报告和分析功能,允许企业监控翻译进度、跟踪成本和分析语言数据。 这些见解能够更好地管理翻译项目并优化本地化策略。
选择本地化平台前要考虑什么
上面提到的关于这两个平台的差异和功能可以随时升级。 不过,本节将指导您为您的项目选择最佳本地化平台。 本地化已成为全球业务运营的关键方面,使公司能够与不同地区的目标受众进行有效沟通和互动。 要实现成功的本地化,选择正确的平台至关重要。 本地化平台,翻译管理系统 (TMS),简化翻译过程,促进与翻译人员的协作,并确保高效的网站本地化。 在选择本地化平台时,需要考虑几个关键因素。
- 翻译管理系统 (TMS) 功能: 强大的 TMS 是任何本地化平台的支柱。 寻找诸如翻译记忆库之类的功能,它可以保存以前翻译的内容以供将来使用,从而降低成本并提高一致性。 处理各种文件格式并与内容管理系统集成对于实现无缝工作流程集成也很重要。
- 合格翻译网络: 翻译质量对于有效的本地化至关重要。 确保该平台拥有庞大的专业翻译人员和目标语言母语人士网络。 评估平台对翻译人员的审核流程,以确保他们符合您的质量标准。
- 网站本地化支持: 网站本地化不仅仅是翻译;它涉及将内容适应目标市场的文化和语言细微差别。 本地化平台应支持翻译文本、图像、多媒体和用户界面。 考虑平台是否提供可视化上下文和预览功能,以确保准确的本地化。
- 性能和可扩展性: 随着您的业务增长,您的本地化需求也会增长。 考虑平台的性能和可扩展性。 它能否在不影响质量的情况下处理增加的翻译量?寻找一个提供自动化和高效项目管理工具的平台,以优化性能并适应未来增长。
- 协作和工作流程管理: 您的团队与翻译人员之间的有效协作至关重要。 该平台应实现无缝沟通,使翻译人员能够轻松提出问题、提供澄清和访问参考资料。 寻找任务分配、项目跟踪和版本控制等功能来简化本地化工作流程。
- 分析和报告: 分析和报告功能对于衡量本地化工作的成功至关重要。 该平台应提供对翻译进度、质量指标和项目成本的见解。 这些洞察可以帮助您做出数据驱动的决策,以改善未来的本地化工作。
- 可见性和控制: 确保平台提供对您的本地化项目的可见性和控制。 您应该可以访问实时更新、项目状态和翻译进度。 寻找允许您审阅和提供翻译反馈的功能,确保准确性并保持品牌一致性。
- 集成和自动化: 考虑平台与您现有系统的集成能力,例如内容管理或电子商务平台,如Shopify、Etsy或Wix。 无缝集成减少了手动工作并确保了顺利的本地化过程。 此外,机器翻译和工作流自动化等自动化功能可以显著提高效率并降低成本。
选择正确本地化平台是一个关键决策,会影响您全球业务的成功。 您可以通过考虑诸如TMS功能、翻译网络、网站本地化支持、性能、协作工具、分析、可见性和集成选项等因素,做出符合您的本地化需求的信息化选择。 花时间评估不同的平台、请求演示并评估客户评论,以确保您选择最适合您组织需求的平台。
AI 能力、功能和工具
Smartling

Smartling 神经机器翻译中心: Smartling 神经机器翻译中心是 Smartling 的集中式机器翻译解决方案,其中包括:
1. MT 配置文件(外部 MT 提供程序)
2. Smartling 自动选择
3. 定制引擎训练
质量保证: Smartling 具有多种功能来支持翻译质量。 以下每个都有不同的目的和最佳实践:
1. 质量检查: 质量检查是在质量检查配置文件下分配给特定项目的一组翻译规则。
2. 问题: Smartling 的问题功能是一个轻量级的“需要操作”的通信系统,可以跟踪源和/或翻译中的问题。
3. 语言质量保证: LQA 是一个以人为主导的过程,基于创建一个质量保证方案,该方案在评估翻译的语言准确性和熟练程度时描述客观问题。
自动翻译: Smartling 通过自动化工具简化翻译过程,提高效率并减少人工工作。
工作流: Smartling 的直观工作流使团队能够无缝协作,确保翻译过程顺畅有序。
Bureau Works

机器翻译: 机器翻译技术无缝集成到 Bureau Works 中,实现自动内容翻译。 这个强大AI功能通过提供快速的初始翻译来节省时间并提高生产力,人工翻译人员可以对其进行完善和审查。 通过结合机器翻译的速度和人类译员的专业知识,Bureau Works 提供了一种平衡的翻译方法,在不影响质量的情况下最大化效率。
质量控制: 质量控制是 Bureau Works 的首要任务。 该平台提供了一个专用的质量模块,用于全面的审查和报告选项,确保翻译的准确性、一致性和整体质量。 翻译人员可以轻松访问此模块以审查他们的工作并进行必要的改进,从而保证最终翻译符合最高标准。
协作功能: Bureau Works 提供了一套全面的协作工具,旨在提高翻译过程的效率和准确性。 凭借其实时协作能力,团队成员可以无缝沟通和协调他们的努力,促进顺畅而有效的翻译工作流。 这可实现高效的项目管理,并确保所有利益相关者在整个本地化过程中都在同一页面上。
术语管理: Bureau Works 还提供强大的术语管理功能。 通过其集中式的已批准术语库,该平台确保翻译在各个项目中保持一致和准确。 平台的AI翻译记忆库为用户提供了多种搜索选项以访问TMs,包括具有指定阈值的模糊搜索、利用“包含”匹配类型的全文搜索以及采用“表达式”匹配类型的全文搜索。
数据库管理: Bureau Works 简化了合格翻译人员数据库的管理。 凭借其翻译数据库功能,组织可以毫不费力地维护一个熟练的翻译人员库,并根据项目要求轻松搜索和选择最合适的翻译人员。 这简化了译员选择过程,节省时间并确保项目分配给最合适的译员。
结论
Smartling 是一个可靠的选择,尽管它的价格可能更高,但 Smartling 提供与各种其他系统的无缝集成,促进无缝工作流程。 它提供了全面的功能来有效地满足这些需求。 另一方面,Bureau Works 的创建有一个明确的目标:将行业内最优秀的技术进步和专业译员结合在一起。
Bureau Works 特别适合那些重视营销内容和网站本地化的中大型企业。 通过合并这些元素,Bureau Works 为专注于细致管理其语言资产的语言经理提供了更多工具。 该平台确保语言资产的质量保持卓越,从而提高人工智能系统的可重用性和训练效果。 Bureau Works 致力于保持一流的质量,使语言经理能够简化他们的流程并有效地实现他们的本地化目标。