Meilleures Pratiques

Bureau Works vs. Smartling

Smartling et Bureau Works sont des systèmes de gestion de traduction basés sur le cloud leaders qui prennent en charge la localisation de différents types de contenu, y compris les formats de fichiers traditionnels, les pages web, les sites web et les applications.
Lucky Eze
7 min
Table des matières

Smartling et Bureau Works sont des systèmes de gestion de traduction basés sur le cloud Translation Management Systems (TMSs) leaders qui prennent en charge la localisation de différents types de contenu, y compris les formats de fichiers traditionnels, les pages web, les sites web et les applications. Avec leur gamme complète de fonctionnalités, les deux plateformes excellent dans la rationalisation du processus de traduction et garantissent précision et efficacité.

Une des similitudes notables entre Smartling et Bureau Works est leur forte emphase sur les services de traduction. Ces TMS fournissent des solutions robustes pour gérer les projets de traduction, permettant aux entreprises de gérer efficacement le contenu multilingue. De plus, les deux plateformes offrent des fonctionnalités avancées telles que la mémoire de traduction, un outil puissant qui stocke les segments déjà traduits pour une utilisation future. En tirant parti de la mémoire de traduction, les entreprises peuvent améliorer la cohérence et gagner du temps dans leurs efforts de localisation.

Cependant, malgré ces caractéristiques communes, Smartling et Bureau Works ont également des caractéristiques distinctes. Par exemple, ils diffèrent dans leur approche de la traduction automatique. Alors que Smartling s'intègre à différents traduction automatiquemoteurs, Bureau Works intègre sa propre technologie. Cette distinction offre aux utilisateurs une flexibilité et des options lorsqu'ils choisissent la solution de traduction automatique la plus adaptée à leurs besoins spécifiques. Nous plongerons dans les différences dans ce billet de blog.

Aperçu de l'entreprise

Aperçu de Smartling

Depuis sa création en 2009 en Ukraine, Smartling a connu une croissance remarquable et s'est imposée comme un acteur majeur dans le domaine de la technologie linguistique. Avec un package d'investissement initial qui dégageait confiance en son potentiel, l'entreprise a étendu sa portée aux États-Unis. Au fil des années, Smartling a connu un développement substantiel, améliorant considérablement ses capacités et révolutionnant le flux de travail de localisation.

Notamment, la plateforme propose désormais des fonctionnalités avancées, telles que des outils de gestion de projet robustesproject management tools, une utilisation efficace de la mémoire de traduction translation memory utilization, des options de gestion terminologique complètes et des fonctionnalités d'attribution de rôles pour les membres de l'équipe. De plus, Smartling offre une intégration transparente avec divers autres systèmes, facilitant ainsi le flux de travail. L'inclusion de puissantes bibliothèques de manipulation de contexte permet aux utilisateurs de capturer avec précision les nuances contextuelles de leur contenu. Le parcours de Smartling, des débuts modestes à la position de leader sur le marché, témoigne de son engagement envers l'innovation et son engagement à fournir des solutions technologiques linguistiques de pointe.

Bureau Works

Fondée en 2005 en Californie, Bureau Works s'est imposée comme une agence de traduction. Cependant, reconnaissant le potentiel de la technologie, l'entreprise a recentré son attention et s'est lancée dans une nouvelle mission. Aujourd'hui, Bureau Works est une organisation animée par une vision de relever des projets complexes et d'optimiser les tâches de traduction répétitives grâce à l'automatisation. Au cœur de leurs opérations se trouve une plateforme auto-développée qui sert de base à leurs solutions innovantes.

Bureau Works se distingue en utilisant une technologie de pointe pour aider les entreprises à relever des défis complexes. L'automatisation des tâches de traduction répétitives permet aux entreprises d'optimiser leur temps et leurs ressources, ce qui favorise une efficacité et une productivité accrues. De plus, la société dispose d'un vaste pool de fournisseurs qualifiés à la demande, permettant une connectivité transparente et assurant la disponibilité de linguistes experts lorsque nécessaire.

Grâce à sa plateforme robuste, Bureau Works facilite la collaboration et la coordination entre les clients et les prestataires, simplifiant le processus de traduction du début à la fin. En exploitant la puissance de l'automatisation et de la technologie, Bureau Works permet aux entreprises de surmonter les barrières linguistiques et d'étendre efficacement leur portée mondiale. Avec un engagement ferme envers l'innovation et la satisfaction des clients, Bureau Works continue de stimuler les avancées dans l'industrie de la traduction, établissant de nouvelles normes d'excellence et d'efficacité.

Principales différences entre Bureau Works et Smartling pour la gestion de la traduction et l'efficacité de la localisation

Dans le monde globalisé d'aujourd'hui, les entreprises recherchent de plus en plus des traductions de haute qualité et des processus de localisation efficaces pour étendre leur portée sur différents marchés. Les plateformes de gestion de la traduction jouent un rôle crucial dans la réalisation de ces objectifs. Cet article explorera les principales différences entre deux plateformes de gestion de la traduction leaders : Bureau Works et Smartling. En comprenant ces distinctions, les entreprises peuvent décider quelle plateforme convient le mieux à leurs besoins et objectifs.

Qualité de la traduction

Plateforme BWX

La qualité de traduction est primordiale pour les entreprises qui souhaitent transmettre leur message de manière précise et efficace dans différentes langues. Bureau Works et Smartling accordent tous deux la priorité à la qualité de la traduction, mais utilisent des approches différentes.

Bureau Works: Bureau Works se concentre sur la fourniture de traductions de haute qualité en utilisant un réseau sélectionné de traducteurs professionnels possédant une expertise dans le domaine. Ils évaluent soigneusement leurs linguistes et mettent en place un processus rigoureux de contrôle qualité pour garantir des traductions précises et culturellement pertinentes.

Smartling:Smartling propose une combinaison de traduction automatique et de révision humaine pour ses services de traduction. Cette approche peut accélérer le processus de traduction, mais peut entraîner de légères variations de qualité, notamment lors du traitement de contenus complexes ou spécifiques à l'industrie.

Efficacité de la localisation

Des processus de localisation efficaces sont essentiels pour les entreprises qui cherchent à rationaliser leurs opérations mondiales. Bureau Works et Smartling proposent tous deux des outils et des fonctionnalités pour améliorer l'efficacité de la localisation, bien que avec des approches différentes.

Bureau Works: Bureau Works utilise une solution de gestion de projet complète, offrant un soutien de bout en bout pour le processus de localisation. Leur plateforme intègre une automatisation intelligente et une personnalisation des flux de travail, permettant aux entreprises de gérer et de surveiller les traductions dans plusieurs langues et projets de manière transparente.

Smartling:La plateforme de Smartling exploite la traduction automatique et l'automatisation pour accélérer la localisation. Bien que cela puisse augmenter l'efficacité pour certains types de contenu, cela peut ne pas être aussi adapté pour des traductions hautement spécialisées ou nuancées qui nécessitent une expertise humaine.

Gestion de la traduction

La gestion efficace de la traduction est cruciale pour les entreprises ayant des besoins de localisation complexes. Explorons les différences de capacités de gestion de la traduction entre Bureau Works et Smartling.

Bureau Works: Bureau Works accorde une grande importance à la gestion de la traduction. Leur plateforme offre des fonctionnalités avancées telles que la mémoire de traduction, la gestion de glossaires et les guides de style. Ces outils facilitent la cohérence, la précision et l'efficacité des traductions, garantissant une expérience de localisation fluide pour les entreprises.

Smartling: Smartling propose une interface web conviviale qui simplifie les tâches de gestion de traduction. Leur plateforme prend en charge des intégrations avec différents systèmes de gestion de contenu (CMS) et offre des flux de travail collaboratifs, ce qui facilite la gestion et le suivi de la progression des traductions.

Support client

Un support client exceptionnel peut faire une différence significative dans l'expérience globale de traduction. Comparons les offres de support client de Bureau Works et Smartling.

Bureau Works: Bureau Works est fier de fournir un soutien dédié tout au long de la traduction. Leur équipe d'experts offre une assistance personnalisée, garantissant aux entreprises un support rapide et fiable chaque fois qu'elles rencontrent des défis ou ont besoin de conseils.

Smartling:Smartling propose un support client via des ressources en ligne, des applications, des bases de connaissances et des forums communautaires. Bien qu'ils proposent des options d'auto-assistance, les entreprises peuvent trouver l'absence de support personnalisé limitant, notamment lorsqu'il s'agit d'exigences de traduction complexes.

Utilisation de l'IA

Bureau Works et Smartling sont tous deux des plateformes de traduction de premier plan qui utilisent l'intelligence artificielle (IA) pour améliorer leurs services. Cependant, elles diffèrent dans leur approche de l'intégration de l'IA. Bureau Works utilise l'IA pour rationaliser la gestion de projet, automatiser les tâches répétitives et améliorer la précision grâce à des algorithmes d'apprentissage automatique. De son côté, Smartling exploite l'IA pour l'analyse de contenu, l'assurance qualité et la gestion de la mémoire de traduction. Alors que les deux plateformes exploitent la puissance de l'IA pour fournir des traductions efficaces et précises, leurs applications uniques répondent à des aspects distincts du processus de traduction, offrant des solutions diverses pour répondre aux besoins des utilisateurs.

Processus de traduction et flux de travail:

Bureau Works: Bureau Works adopte une approche collaborative où les chefs de projet, les développeurs, les traducteurs et les clients travaillent étroitement ensemble tout au long du processus de traduction. Cela garantit une communication claire et une meilleure adéquation aux exigences du client, permettant une gestion de la traduction plus rapide et plus efficace.

Smartling: Smartling met l'accent sur l'automatisation et la rationalisation du processus de traduction. Leur plateforme propose des workflows automatisés et des intégrations avec des systèmes de gestion de contenu.

Expertise spécifique à l'industrie:

Bureau Works: Bureau Works se concentre sur la fourniture d'une expertise spécifique à l'industrie, en répondant aux besoins des entreprises ayant des exigences de contenu spécialisées. Ils disposent d'un réseau de traducteurs ayant une connaissance approfondie dans diverses industries, garantissant des traductions précises et contextuellement appropriées.

Smartling: Smartling adopte une approche plus large, en répondant aux besoins des entreprises de diverses industries. Bien qu'ils n'aient peut-être pas la même expertise spécialisée, leur plateforme peut gérer les traductions pour les utilisateurs de différents types de contenu et secteurs.

Scalabilité et portée mondiale:

Bureau Works: Bureau Works est connu pour sa scalabilité, permettant aux entreprises de gérer efficacement de grands volumes de projets de traduction. Ils disposent d'un réseau mondial de linguistes et peuvent prendre en charge des traductions dans de nombreuses langues, ce qui les rend adaptés aux entreprises ayant des besoins importants en localisation.

Smartling: Smartling offre également une scalabilité et prend en charge des traductions dans plusieurs langues. Leur plateforme est conçue pour gérer des projets de localisation à grande échelleprojets de localisation, ce qui la rend adaptée aux entreprises qui se développent sur les marchés mondiaux.

Tarification et structure des coûts:

Bureau Works : Bureau Works propose généralement des tarifs personnalisés en fonction des exigences spécifiques de chaque projet. Ils offrent des modèles de tarification transparents et travaillent en étroite collaboration avec les clients pour fournir des solutions rentables adaptées à leurs besoins en localisation.

Smartling: Smartling propose des plans tarifaires basés sur des modèles d'abonnement, permettant aux entreprises de choisir le niveau de service qui correspond à leur budget et à leurs exigences. Leurs plans incluent souvent un certain volume de traductions ou l'accès à des fonctionnalités spécifiques.

Capacités d'intégration:

Bureau Works: Bureau Works propose des intégrations avec différents systèmes de gestion de contenu (CMS) et plates-formes d'automatisation marketing, permettant une intégration transparente des processus de traduction et de localisation dans les flux de travail existants.

Smartling:Smartling se spécialise dans les intégrations et propose de nombreux connecteurs vers des plates-formes CMS populaires, des systèmes de commerce électronique et d'autres outils. Cette fonctionnalité permet aux entreprises d'automatiser le processus de traduction et de maintenir la cohérence entre différents systèmes.

Reporting et Analyse:

Bureau Works: Bureau Works propose des fonctionnalités de reporting et d'analyse complètes qui offrent des informations sur l'avancement de la traduction, les métriques de qualité et les performances du projet. Ces données aident les entreprises à suivre leurs efforts de localisation et à prendre des décisions basées sur les données.

Smartling: Smartling propose également des capacités de reporting et d'analyse, permettant aux entreprises de suivre l'avancement de la traduction, de suivre les coûts et d'analyser les données linguistiques. Ces insights enable better management of translation projects and optimization of localization strategies.

Quoi considérer avant de choisir une plateforme de localisation

Les différences et les fonctionnalités mentionnées ci-dessus concernant les deux plateformes pourraient être mises à jour à tout moment. Cependant, cette section vous guidera dans le choix de la meilleure plateforme de localisation pour votre projet. La localisation est devenue un aspect essentiel des opérations commerciales mondiales, permettant aux entreprises de communiquer et d'interagir efficacement avec leur public cible dans différentes régions. Pour réussir la localisation, il est crucial de choisir la bonne plateforme. Une plateforme de localisation, un système de gestion de traduction (TMS), rationalise le processus de traduction, facilite la collaboration avec les traducteurs et garantit une localisation efficace des sites web. Lors de la sélection d'une plateforme de localisation, il y a plusieurs facteurs clés à prendre en compte.

  1. Fonctionnalités du système de gestion de traduction (TMS) : Un TMS robuste est l'épine dorsale de toute plateforme de localisation. Recherchez des fonctionnalités telles que la mémoire de traduction, qui sauvegarde le contenu précédemment traduit pour une utilisation future, réduisant les coûts et améliorant la cohérence. La gestion de différents formats de fichiers et l'intégration avec les systèmes de gestion de contenu sont également importants pour une intégration fluide du flux de travail.
  2. Réseau de traducteurs qualifiés: La qualité de la traduction est cruciale pour une localisation efficace. Assurez-vous que la plateforme dispose d'un vaste réseau de traducteurs professionnels et de locuteurs natifs de la langue cible. Évaluez le processus de sélection des traducteurs de la plateforme pour vous assurer qu'ils répondent à vos normes de qualité.
  3. Support de localisation de sites web: La localisation de sites web va au-delà de la traduction ; elle implique d'adapter le contenu aux nuances culturelles et linguistiques du marché cible. La plateforme de localisation devrait offrir un support pour la traduction de texte, d'images, de multimédia et d'interfaces utilisateur. Considérez si la plateforme offre un contexte visuel et des capacités de prévisualisation pour garantir une localisation précise.
  4. Performance et Scalabilité: As your business grows, so do your localization needs. Prenez en compte les performances et l'évolutivité de la plateforme. Peut-elle gérer des volumes de traduction accrus sans compromettre la qualité ? Recherchez une plateforme qui offre une automatisation et des outils de gestion de projet efficaces pour optimiser les performances et accommoder la croissance future.
  5. Collaboration et gestion du flux de travail: Une collaboration efficace entre votre équipe et les traducteurs est essentielle. La plateforme doit permettre une communication fluide, permettant aux traducteurs de poser des questions, de fournir des clarifications et d'accéder facilement aux documents de référence. Recherchez des fonctionnalités telles que l'attribution des tâches, le suivi des projets et le contrôle des versions pour rationaliser le flux de travail de localisation.
  6. Analyse et rapports: Les capacités d'analyse et de reporting sont cruciales pour évaluer le succès de vos efforts de localisation. La plateforme devrait fournir des informations sur l'avancement de la traduction, les métriques de qualité et les coûts du projet. Ces insights peuvent vous aider à prendre des décisions basées sur les données pour améliorer vos futurs projets de localisation.
  7. Visibilité et Contrôle: Assurez-vous que la plateforme offre une visibilité et un contrôle sur vos projets de localisation. Vous devriez avoir accès à des mises à jour en temps réel, à l'état du projet et à l'avancement des traductions. Recherchez des fonctionnalités qui vous permettent de revoir et de donner des commentaires sur les traductions, garantissant ainsi l'exactitude et le maintien de la cohérence de la marque.
  8. Intégration et Automatisation: Prenez en compte la capacité de la plateforme à s'intégrer à vos systèmes existants, tels que les plateformes de gestion de contenu ou de commerce électronique. L'intégration transparente réduit les efforts manuels et garantit un processus de localisation fluide. De plus, les fonctionnalités d'automatisation telles que la traduction automatique et l'automatisation des flux de travail peuvent considérablement améliorer l'efficacité et réduire les coûts.

Choisir la bonne plateforme de localisation est une décision cruciale qui peut avoir un impact sur le succès de votre entreprise mondiale. Vous pouvez faire un choix éclairé qui correspond à vos besoins de localisation en tenant compte de facteurs tels que les capacités du TMS, le réseau de traducteurs, le support de localisation du site web support de localisation, les performances, les outils de collaboration, les analyses, la visibilité et les options d'intégration. Prenez le temps d'évaluer différentes plateformes, demandez des démonstrations et évaluez les avis des clients pour vous assurer de choisir la meilleure solution pour les besoins de votre organisation.

Capacités, fonctionnalités et outils de l'IA

Smartling

Smartling Neural Traduction Automatique Hub: Le Hub de Traduction Automatique Neuronale de Smartling est la solution de traduction automatique centralisée de Smartling, qui comprend :
1. Profils de TA (fournisseurs de TA externes)
2. Sélection automatique de Smartling
3. Formation personnalisée sur le moteur

Assurance qualité: Smartling dispose de plusieurs fonctionnalités pour soutenir la qualité de la traduction. Chacune des fonctionnalités suivantes a un objectif différent et des meilleures pratiques :
1. Contrôles de qualité: Quality Checks sont un ensemble de règles de traduction attribuées à un projet spécifique dans un profil de contrôle de qualité.
2. Problèmes: La fonctionnalité Problèmes de Smartling est un système de communication "action requise" léger qui peut suivre les problèmes dans la source et/ou les traductions.
3. Assurance qualité linguistique: LQA est un processus piloté par des humains basé sur la création d'un schéma d'assurance qualité qui décrit les problèmes objectifs lors de l'évaluation des traductions pour leur exactitude et leur compétence linguistique.

Traduction automatisée: Smartling rationalise le processus de traduction grâce à des outils automatisés, ce qui augmente l'efficacité et réduit les efforts manuels.

Flux de travail: Les flux de travail intuitifs de Smartling permettent aux équipes de collaborer de manière transparente, garantissant un processus de traduction fluide et organisé.

Bureau Works

Traduction automatique: La technologie de traduction automatique s'intègre parfaitement à Bureau Works, permettant la traduction automatique du contenu. Cette fonctionnalité puissante d'IA permet de gagner du temps et d'augmenter la productivité en fournissant une traduction initiale rapide que les traducteurs humains peuvent affiner et revoir. En combinant la vitesse de traduction automatique avec l'expertise des linguistes humains, Bureau Works propose une approche équilibrée de la traduction qui maximise l'efficacité sans compromettre la qualité.

Contrôle de qualité: Le contrôle qualité est une priorité absolue pour Bureau Works. La plateforme propose un module de qualité dédié pour une revue approfondie et des options de rapport, garantissant l'exactitude, la cohérence et la qualité globale de la traduction. Les traducteurs peuvent facilement accéder à ce module pour revoir leur travail et apporter les améliorations nécessaires, garantissant que les traductions finales répondent aux normes les plus élevées.

Fonctionnalité de collaboration: Bureau Works propose une suite complète d'outils de collaboration conçus pour améliorer l'efficacité et la précision des processus de traduction. Avec ses capacités de collaboration en temps réel, les membres de l'équipe peuvent communiquer et coordonner leurs efforts de manière transparente, facilitant ainsi les flux de travail de traduction fluides et efficaces. Cela permet une gestion de projet efficace et garantit que toutes les parties prenantes sont sur la même longueur d'onde tout au long du processus de localisation.

Gestion de la terminologie : Bureau Works propose également des fonctionnalités avancées de gestion de la terminologie. Avec son référentiel centralisé pour la terminologie approuvée, la plateforme garantit que les traductions sont cohérentes et précises d'un projet à l'autre. La mémoire de traduction basée sur l'IA de la plateforme offre aux utilisateurs différentes options de recherche pour accéder aux TMs, notamment la recherche floue avec un seuil spécifié, la recherche en texte intégral utilisant le type de correspondance "Contient" et la recherche en texte intégral utilisant le type de correspondance "Expression".

Gestion de base de données: Bureau Works simplifie la gestion d'une base de données de traducteurs qualifiés. Avec sa fonctionnalité de base de données de traducteurs, les organisations peuvent facilement maintenir un vivier de traducteurs compétents et rechercher et sélectionner facilement les plus adaptés en fonction des besoins du projet. Cela simplifie le processus de sélection des traducteurs, permettant de gagner du temps et de s'assurer que les projets sont attribués aux linguistes les plus appropriés.

Conclusion

Smartling est une option fiable, bien qu'elle puisse être plus chère, mais Smartling offre une intégration transparente avec divers autres systèmes, facilitant ainsi un flux de travail sans faille. Il offre une gamme complète de fonctionnalités pour répondre efficacement à ces besoins. D'autre part, Bureau Works a été créé avec un objectif clair : réunir les meilleures avancées technologiques et les linguistes experts de l'industrie.

Bureau Works est particulièrement adapté aux entreprises de taille moyenne à grande qui accordent la priorité au contenu marketing et à la localisation web. En fusionnant ces éléments, Bureau Works offre davantage d'outils aux responsables linguistiques dévoués à la gestion minutieuse de leurs actifs linguistiques. Cette plateforme garantit que la qualité des actifs linguistiques reste exceptionnelle, permettant une réutilisation améliorée et la formation de systèmes d'intelligence artificielle. Avec son engagement à maintenir une qualité irréprochable, Bureau Works permet aux responsables linguistiques d'optimiser leurs processus et d'atteindre efficacement leurs objectifs de localisation.

Libérez la puissance de la glocalisation avec notre système de gestion de traduction.

Libérez la puissance de la

stème de gestion de traduction.

Commencer
Lucky Eze
Lucky Ezeihuaku is an SEO expert and specialist Translation content writer with Bureau Works. He has a master’s degree in English and Literature, and has been writing professionally for at least 7 years. He has gone on to specialize in the Translation and Localization niche, churning out multiple quality, informative, and optimized articles for Bureau Works over the past year. He claims writing and developing SEO strategies keeps him going, and he’s also interested in Data Analytics.
Traduisez deux fois plus vite et impeccablement
Commencez
Nos événements en ligne !
Webinaires

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite