当您在寻找官方文件翻译服务时,您会注意到许多基于服务的机构之间的共性;他们提供具有不同语言专业知识的翻译人员和所有所需的文件,但他们往往忽视了一个关键因素——成本效益。您需要翻译的许多官方文件,如保密协议(NDAs)或财务记录,相对标准化、基本,并且通常是批量完成的。
他们不具备营销语言的“个性”,也不需要像应用程序本地化那样理解程序的需求。 因此,目标应该是以最大的成本效益实现准确性。 这就是为什么技术是官方文件翻译服务的理想解决方案。
基于服务的文档翻译的障碍
大多数公司领导者都严格关注底线。 他们做出的每一个决定,无论多么小,都需要考虑其对企业整体健康状况的影响。
他们需要评估运营的精简度、效率和开销费用。 这是“精益思维”,一种专注于消除造成浪费和减慢生产的步骤的商业战略。 作为领导者,您需要仔细审查员工的日常工作量,看看哪里的时间损失最多。
文档翻译服务可能是时间浪费的一个重要原因。 如果您有重复的翻译请求,您很可能需要有人来管理它们。
该人员需要履行核心管理职责,例如提交和跟踪请求、进行质量控制以及处理账单。 随着越来越多的请求到来,项目可以继续发展到这样一个地步:您现在有一名全职员工或整个团队仅负责与翻译服务的沟通。
许多领导者在评估代理机构时都会犯一个常见的错误。
他们提交一两份文件进行翻译,并根据这些结果确定他们未来的合作伙伴关系。 然而,这并不是对这些服务的准确估值。 也许该机构最好的翻译被雇佣用于试点项目,但一旦他们签订了合同,他们就会缩减质量。 服务质量的唯一真正指标来自压力测试,在这种测试中,他们必须同时处理多个截止日期和请求,并且还要练习有效的沟通技巧。 然而,如此广泛的试点项目对大多数公司来说是不可行的。无论你怎么看,官方文件翻译服务可能会成为一个组织的重大成本。
要在管理成本的同时真正简化这些服务,技术就是解决方案。
利用科技解决官方文件翻译服务
大多数官方表格都基于模板。 如果您有一个 NDA 进行了适当的翻译,您可以将其用作未来翻译的指南,无需重复重新创建它——您需要做的就是调整几个字段。 但是一个以人员为中心的机构可能没有有效利用所有有价值的过去知识的系统,因此他们一次只翻译一段孤立的内容。
协作翻译平台则不同。 客户在平台上注册的那一刻,就会创建一个档案,其中包括他们的翻译记忆库、公司词典、词汇表、术语库和特定需求。
译者利用这一累积的知识库来指导他们未来的项目,确保所有任务的一致性。 例如,如果他们看到 NDA 已经被翻译,他们会将其用作指南来简化他们的工作流程。 通过这个平台,他们不需要从头开始,而是可以使用已经建立和批准的内容,并根据特定情况进行调整。
通过技术解决方案集中管理您的文档翻译项目
一个平台作为所有操作的中心位置,从关系管理到单个翻译的审查和微调。 文档上传到一个集中、安全、加密的位置,使翻译人员和其他协作者能够轻松访问它们。
这消除了电子邮件被黑客入侵或文件放错位置的风险,这些风险在依靠聘请的翻译时可能会发生。 一个综合平台方法将客户的各个项目视为整体的一小部分——这些部分可以相互启发,并在此过程中建立一个真实的信息来源。
一个简单的翻译公司,然而,会将每个请求视为一个单独的项目,导致失去简化和降低成本的机会。官方文件翻译服务可能是运营和财务浪费的重要原因。 除了员工必须花费时间管理它们外,还存在质量不一致和工作冗余的风险。
另一方面,一个集成的翻译平台生态系统利用所有过去的工作来指导未来的工作,简化生产力并最大限度地降低整个组织的总体成本。