最佳实践

上下文视频翻译的优势

是的,确实有一些很棒的免费工具,比如 Youtube 上的工具,可以自动将您的视频转录、加字幕,并以不同语言提供字幕,且都是免费的。
Gabriel Fairman
2 min
Table of Contents

是的,例如在Youtube上有一些很棒的免费工具,可以自动转录、添加字幕,并且为您的视频添加字幕,支持不同语言,而且是免费的。 尽管我们对 YouTube 在多语言视频领域引入的技术实力表示赞赏,但我们的经验告诉我们,这项技术在处理敏感内容时远未能提供可靠的结果。以下是原因摘要:

准确性

考虑到仔细发音的措辞,英语的自动转录可以产生超过 90% 的准确率。 但 10% 可能是灾难性的。 同音异义词和同音字可能会被错误转录,从而在英语中产生潜在的尴尬影响,更不用说其他语言了。 例如,“Bored of Directors”可能听起来很机智,但有时并非如此。 此外,当您接触到俚语、成语、更快的措辞和不太清晰的发音时,转录错误率会显著增加。

体验

字幕过程通常会在奇怪的地方断开字幕,从而影响用户体验。 与其在句子或概念的末尾断开,换行符通常会使观众的体验变得笨拙。

质量

当您将机器翻译添加到这个具有挑战性的设置中时,最终结果充其量是可以的,但通常是混乱的。 在当今世界,凌乱是绝对不可接受的。 用户和观众在收到内容的质量方面变得越来越苛刻,无论他们的language。 如果您的内容接收度低,您的底线将受到影响。

Bureau Works

现在我们已经回顾了 Youtube 可以为您做什么以及为什么在大多数商业应用中它都不够用,让我们谈谈我们在 Bureau Works 的方法

  1. 你首先需要分析视频内容,以检查你是否只会制作字幕或处理屏幕上的文本(这在营销和电子学习内容中很常见);
  2. 然后,您使用软件对视频内容进行初步转录,然后让专业译员调整和时间编码转录的内容,并提取任何屏幕上的文本;
  3. 然后,您可以通过我们的 Bureau Works 开始翻译过程,我们的 翻译管理系统允许翻译人员实时查看您的翻译效果
  4. 当客户希望他们的本地营销团队批准视频内容时,您协调市场审查流程;
  1. 您的多媒体专家将在交付之前重建并进行质量检查最终视频资产

现在有了视频预览,译员在翻译视频内容时可以获得更深入的上下文。

其他翻译管理系统提供的其他解决方案也可以解决可靠性和质量问题,但通常会导致一个昂贵且耗时的过程。 我们的专有工具可以将每个视频资产进入国际市场的整个时间缩短超过3天,并解决视频国际化过程中的关键痛点。

痛点 1 - 审核人员必须使用视频作为参考来批准内容

如果没有像 Bureau Works 这样的工具,可以在功能齐全的翻译编辑器中实时呈现翻译字幕,审核人员通常必须在看不到实时呈现的情况下分析字幕。 审稿人报告说,他们很难推断出内容在实际呈现后会是什么感觉。 这通常会导致在他们最终看到他们的翻译如何显示在翻译的视频中时,最后一刻的更改请求。 要么这样,要么您需要增加一个审核阶段,让审核人员仅对最终渲染的视频内容进行批准。

痛点 2 - 太多的手动工作和步骤

如果没有 Bureau Works 的便利,为了建立一个完全可靠且可扩展的流程,你需要很多不同的步骤和大量的手动工作,这很难管理,几乎不可能扩展

痛点 3 - 知识管理的噩梦

即使你确实使用了像 frame.io 这样的出色视频审查软件或其他优秀的工具,它们也不是为多语言知识管理而设计的。 您的审阅者在 5.34 中将 “hat” 标记为 “cap” 的更改。 您如何确保此更改将流入您的翻译库(翻译记忆库和术语表)?你不能。 这是一个手动的、容易出错的过程,最终结果是客户审阅者的更改可能永远不会进入正确的知识库。 错误会再次发生,这将导致时间损失、效率降低和挫败感。

结论

视频翻译过程从定义上讲是复杂的。 市场上确实有许多不同的元素和活动部件,但专注于解决这一特定痛点的工具却很少。 Bureau Works 的诞生就是为了解决这些问题和复杂性。 我们的客户报告在上市时间、效率和流程可靠性方面的巨大差异。 我们为大型企业(如Harley-Davidson、Kraft-Heinz和Zendesk)处理全球发布。 我们的流程确保:

  • 知识即使在有多媒体资产的情况下也会被保存并用于未来;
  • 客户审阅者可以看到他们得到了什么,加快了他们的审阅和流程,并确保更好的结果;
  • 每个人都可以实时看到整体项目的进展情况以及谁在做什么;
  • 消费者可以更早获得更高质量的内容,这增强了贵公司有效利用内容的能力。

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support