أفضل الممارسات

فوائد استراتيجية التعريب المحكمة

لا ينبغي التقليل من أهمية التوطين لنجاح المنظمة، ولا ينبغي ترك تنفيذه للتجربة والخطأ.
Gabriel Fairman
2 min
Table of Contents

لا ينبغي التقليل من أهمية التوطين لنجاح المنظمة، ولا ينبغي ترك تنفيذه للتجربة والخطأ. بل، قم بإنشاء استراتيجية توطين بوقت كافٍ قبل تاريخ إطلاقك، إن أمكن—أو، على الأقل، قبل أن تبدأ فعليًا في المشاريع الخاصة بالتوطين.

هناك الكثير مما يجب القيام به للتحضير للتوطين الناجح، وستحتاج إلى هذا الإحساس بالاتجاه.

تحتاج إلى تقييم المترجمين، وتحتاج إلى تنسيق الفريق والأنظمة، وتطوير سير عمل مستقر ومستدام. نعم، إنه اندفاع كبير لأنه يصبح من الصعب تنفيذ عملية التوطين بعد تراكم المحتوى الأصلي القابل للترجمة أو إذا كان عليك تغيير المسار بعد الخطوات الخاطئة المبكرة.

الشراكة مع خبراء ذوي خبرة في منصة إدارة التوطين ستساعدك على الاستمتاع بفوائد استراتيجية التوطين من البداية. أهم فوائد استراتيجية التوطين في العمل أظهرت التجربة أن الأنظمة الأكثر نجاحًا في التوطين لديها سمات مشتركة.

يعد تطوير البرمجيات الرشيقة أمراً مفروغاً منه عملياً اليوم، ولا يوجد سبب يمنع سير عمل الترجمة الخاص بك من أن يكون سريعاً وسريع الاستجابة أيضاً.

إلى حد ما، ستحقق ذلك من خلال مواءمة الفرق التي تعمل معها، والقضاء على الصوامع، وتوجيه جميع الترجمة والتعريب إلى سير عمل واحد. ومع ذلك، فإن العامل الأكبر في سرعة التوطين هو الأتمتة.

تستغرق التفاصيل الميكانيكية البحتة للتوطين - إرسال البريد الإلكتروني، التحميل، التنزيل، تنسيق الملفات - الكثير من الوقت، ويمكن القيام بذلك بشكل أسرع بواسطة الآلة. من خلال التكامل مع منصة التوطين المركزية عبر واجهة برمجة التطبيقات أو واجهة سطر الأوامر، يكون جميع أصحاب المصلحة في مشروع التوطين على بعد نقرة واحدة فقط من أي شيء يحتاجون إلى الوصول إليه، ولا يحتاجون إلى مراقبة المحتوى الوارد والصادر.

الدقائق التي يوفرها الجميع في التعامل مع الملفات بسرعة تُضاف إلى توفير كبير في الوقت. يمكن أن تكون إدارة الجودة نقطة حساسة في التوطين، خاصة إذا لم تتمكن من الثقة بأن مزود خدمة اللغة (LSP) قد قام بفحص اللغويين بشكل صحيح في المقام الأول.

عندما تكون منصة التوطين الخاصة بك شفافة، تعرف من يعمل على الترجمات في أي وقت، ويمكنك مراقبة التقدم وكيفية تحسين عمليات المراجعة والتغذية الراجعة مع مرور الوقت مع ازدياد فرق العمل دراية بالمحتوى الخاص بك واحتياجات السوق.

تجعل هذه المنصة المركزية نفسها الأصول اللغوية—ذاكرات الترجمة، قواعد المصطلحات، أدلة الأسلوب، ومواد مرجعية أخرى—متاحة بسهولة للجميع المشاركين بحيث لا يكون لديهم عذر لعدم الاعتماد على هذه الأدوات الحيوية. ومن السهل تعيين أصحاب المصلحة للحفاظ على تحديث هذه الأصول بمرور الوقت.

قابلية التوسع

مع نمو المنظمة الخاصة بك، ستنمو عملية التوطين معها. قد يعني ذلك إضافة لغات، وإضافة محتوى إضافي إلى سير العمل، وإضافة أصحاب المصلحة—الطالبين، المراجعين، المترجمون، وأعضاء جدد إلى الفرق الحالية لديك. مع تطورك، ستصبح المتطلبات على النظام أكثر تنوعًا وتعقيدًا، مما يجعل الجودة والالتزام بالمواعيد عرضة للخطر.

ستكون عملية التوطين المصممة جيدًا متعددة الاستخدامات وقابلة للتطوير بما يكفي لاستيعاب كل هذه الابتكارات دون التعثر أو الانهيار. مع منصة مركزية لجميع المشاريع الخاصة بالترجمة والتوطين، يجب أن تعمل الأنظمة التي تعمل بشكل جيد لعدد قليل من اللغات بشكل جيد أيضًا لـ 20 لغة أو أكثر ومع زيادة المتعاونين. يحتوي نظام التوطين الشامل على ثروة من المعلومات التي يمكن استخدامها في صنع القرار رفيع المستوى.

قابلية التتبع

يمكنك ابحث عن الإنفاق حسب اللغة أو نوع الترجمة، ومن خلال مقارنة سير العمل بالتكلفة، استخدام تلك النتائج لتقييم أداء التقنية الخاصة بك. يمكنك تحديد تجاوزات التكلفة وتقييم أداء مزود الخدمة اللوجستية أيضًا.

ستساعد هذه البيانات في جعل الموازنة أكثر دقة وتحديد مجالات التوفير المحتمل للتكاليف. يمكن للتحسين في إعداد الميزانية، إلى جانب الرؤى الإدارية التي يوفرها النظام المركزي والإمكانية لتحسين مسارات العمل داخل المنظمة، أن يجعل التوطين محركًا لتحسين الأداء المالي والتنظيمي.

ابحث عن شريك توطين يقدم الفوائد

لإنشاء عملية توطين تصل إلى كامل إمكاناتها، تحتاج إلى مزود خدمات لغوية يمكنه تقديم القدر الصحيح من التكنولوجيا والخبرة لاستخدامها بأفضل طريقة ممكنة.

يمكنك البحث عن نفس القيم في LSP الخاص بك التي ستقوم بإنشائها في عملية التوطين الخاصة بك:

المرونة — بالإضافة إلى تقديم تقنية من الدرجة الأولى، يجب على مزود الخدمة اللغوية تخصيصها لتتناسب مع تطور المحتوى وسير العمل الخاص بك.

الجودة — يجب عليك العمل مع مزود خدمات اللغة الخاص بك لتحديد معايير جودة قابلة للقياس وتوقع شفافية جذرية حتى تتمكن من متابعة التقدم.

قابلية التوسع - إذا بدا LSP الخاص بك كما لو كان يتدافع لمواكبة ما معك، فهذه علامة سيئة للطريق أمامك.

Bureau Works تقدم نظام إدارة الترجمة (TMS) قوية الذي يمكّن الشركات من تبسيط وتحسين استراتيجيتها في التوطين. من خلال أتمتة مسارات العمل والتكامل مع المنصات الحالية، فإنه يتيح ترجمة المحتوى بسلاسة عبر أسواق متعددة. يضمن TMS الخاص بـ Bureau Works الاتساق والجودة باستخدام القواميس المركزية وذاكرات الترجمة، مما يقلل الوقت والتكلفة.

يمنح نهجها القائم على البيانات الشركات رؤى في الوقت الفعلي حول أداء المشروع، مما يتيح اتخاذ قرارات أسرع. مع التركيز على الكفاءة والقابلية للتوسع، تمكّن منصة Bureau Works الشركات من الحفاظ على صوت العلامة التجارية، وتلبية التوقعات المحلية، والتوسع عالميًا دون المساس بالجودة أو التحكم.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support