التكنولوجيا

تحرير المسافة في الترجمة والتعريب في عام 2024

يكشف مسافة التحرير عن الجهد المطلوب لتحسين ترجمات الذكاء الاصطناعي، مما يساعد في تحقيق التوازن بين الكفاءة و الجودة في عملية التوطين.
Romina C. Cinquemani
2 minutes, 4 seconds
Table of Contents

تعد مسافة التحرير مقياسًا حاسمًا في الترجمة والتوطين، خاصة في المشهد القائم على الذكاء الاصطناعي اليوم. يقيس عدد التغييرات - الإضافات أو الحذف أو إعادة الترتيب - التي تم إجراؤها على اقتراح نص معين لمواءمته مع الترجمة المطلوبة. يمكن أن تأتي هذه الاقتراحات، التي تُسمى أيضًا "الموجز"، من مصادر متنوعة، بما في ذلك:

الهدف هو تتبع مقدار الجهد المطلوب للانتقال من الموجز الأولي إلى الترجمة النهائية المؤكدة.

كيف يتم حساب مسافة التحرير

دعنا نستكشف كيفية عمل هذا المقياس بمثال بسيط. افترض أن الموجز يقول، "ذهب غابرييل إلى السوق." يقوم المترجم بتحريره إلى: "ذهب غابرييل إلى السوق". إليك كيف سيبدو الحساب:

  • عمليات الحذف: "لديه" و "ذهب" (2 تعديلات)
  • الإضافات: "ذهب" (1 تعديل)
  • إجمالي التعديلات: 3
  • طول الجملة الأصلية: 6 كلمات
  • تعديل النسبة المئوية للمسافة: 3 ÷ 6 = 50%

هذه الحسابات تساعد في قياس جهد المترجم. في بعض الحالات، قد تتجاوز التغييرات 100% إذا تم إنشاء جملة جديدة بالكامل، مما يثير التساؤل حول ما إذا كان يجب تحديد النسبة المئوية أو السماح لها بعكس المدى الكامل للتعديلات.

يوضح غابرييل فيرمان في سلسلة مقاطع الفيديو ذات الصلة ب "تحرير المسافة":

"عادةً ما يكون مسافة التحرير هو عدد التعديلات التي تُجرى على اقتراح معين، أو ما يسميه الناس الموجز الذي يتلقاه المترجم، والترجمة التي يؤكدها المترجم"

__wf_reserved_inherit

لماذا تهم مسافة التحرير

في عصر تعتمد فيه أدوات الترجمة بشكل كبير على الذكاء الاصطناعي، توفر مسافة التحرير نظرة ثاقبة على كفاءة و الجودة لهذه الأدوات. يقدم مزايا متعددة:

  • تقييم الموجز الجودة: يتتبع مقدار العمل المطلوب لتحسين المحتوى الذي تم إنشاؤه بواسطة الآلة.
  • تقييم جهد المترجم: يقيس مقدار الإدخال اليدوي المطلوب لجعل الترجمات مقبولة.
  • مقارنة لغات مختلفة أو المحتوى الأنواع: يكشف عن الأنماط في مقدار التحرير الذي تتطلبه أنواع معينة من المحتوى عبر اللغات.

معًا مع وقت التحرير، يوفر مسافة التحرير طريقة قابلة للتوسع لقياس إنتاجية والجودة لمسارات العمل في الترجمة.

التحديات والآثار المستقبلية

تحرير المسافة، على الرغم من فائدتها، إلا أنها لها قيود. مع تحسن الترجمات التي تم إنشاؤها بواسطة الذكاء الاصطناعي، قد تكون هناك حاجة إلى عدد أقل من التعديلات. يثير هذا التحول أسئلة:

  • هل مسافة التحرير المنخفضة أفضل دائمًا؟ ليس بالضرورة - قد لا تزال بعض الترجمات الدقيقة للغاية تتطلب تعديلات كبيرة.
  • هل يجب تطبيع النسب المئوية التي تتجاوز 100٪؟ إذا كانت عمليات إعادة الكتابة الرئيسية شائعة، فإن تحديد النسب المئوية عند 100٪ يمكن أن يؤدي إلى تشويه المتوسطات.
  • ما المقاييس الأخرى التي يجب أن تكمل مسافة التعديل؟ موازنة مسافة التحرير مع مقاييس الجودة وسلوك المترجم ستكون رئيسية.
__wf_reserved_inherit

مع تطور الصناعة، ستظل مسافة التحرير أداة أساسية لتحليل كفاءة الترجمة، لكن دورها سيتغير جنبًا إلى جنب مع التقدم في الذكاء الاصطناعي. وفقا لرئيسنا التنفيذي، غابرييل فيرمان:

"مع تحسن المحتوى من النماذج اللغوية الكبيرة ومحركات الترجمة الآلية، نحن ننتقل إلى مكان نرى فيه عددًا أقل وأقل من التعديلات للانتقال من مستوى الترجمة الآلية إلى مستوى الترجمة البشرية."

تعد مسافة التحرير مقياسًا أساسيًا لتقييم التحول من الاقتراحات التي تم إنشاؤها آليًا إلى الترجمات البشرية المصقولة. على الرغم من أنها بعيدة كل البعد عن الكمال، إلا أنها توفر طريقة دقيقة وقابلة للتطوير وعملية لقياس عملية الترجمة. بينما تواصل تقنيات الذكاء الاصطناعي التقدم، سيساعد مراقبة مسافة التحرير في ضمان أن تظل الترجمات تحافظ على جودة

عالية مع جهد بشري minimal.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Romina C. Cinquemani
Passionate about bridging linguistic and cultural gaps through both human skill and cutting-edge translation and localization platforms. Spanish translator, and writer. A constant life apprentice.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support