Es ist leichter gesagt als getan: Wenn du in Rom bist, tue, was die Römer tun. Und was ist mit Japan? Oder in China? Oder in Südamerika? Oder gleichzeitig an all diesen Orten?
Die Implementierung von Lokalisierungsstrategien hat das Potenzial, ein Unternehmen zu belasten oder es auf die nächste Stufe im globalen Geschäft zu heben. Ihre nächsten Schritte können den Unterschied zwischen Stagnation und Erfolg bedeuten. Es erfordert mehr als nur genaue Übersetzungen, um mit dem Publikum in Verbindung zu treten. Die Implementierung von Lokalisierungsstrategien hat das Potenzial, ein Unternehmen zu bremsen oder es auf die nächste Stufe im globalen Geschäft zu heben. Ihre nächsten Schritte können den Unterschied zwischen Stagnation und Erfolg bedeuten. Die Verbindung mit dem Publikum erfordert mehr als nur korrekte wörtliche Übersetzungen. Eine Übersetzung so zu gestalten, dass sie bei Muttersprachlern Anklang findet und letztendlich Ihre Marke oder Ihr Produkt fördert, ist sowohl eine Kunst als auch ein logistischer Prozess. Ihre Best Practices für die Lokalisierung müssen sowohl die Kunst als auch die Wissenschaft dieses globalen Sprungs umfassen. Ihre bewährten Methoden zur Lokalisierung müssen sowohl die Kunst als auch die Wissenschaft dieses globalen Sprungs umfassen. Erfahren Sie, wie Sie bewusst und mit den richtigen Werkzeugen in der Hand voranschreiten können, bevor Ihr Unternehmen zu weit voraus ist.
Vermeiden Sie ernsthafte Hindernisse mit Best Practices zur Lokalisierung Ihres Inhalts
Jetzt ist die Zeit, Probleme vorherzusehen, mit denen Ihr Unternehmen konfrontiert sein könnte, während es mit einem ehrgeizigen Lokalisierungsplan voranschreitet. Und wirklich, Sie haben vielleicht noch keinen Einblick in alle möglichen Komplikationen. Es ist am besten, sich an Lokalisierungsspezialisten zu wenden, die aufgrund ihrer Erfahrung vorausschauend handeln können. Sie können potenzielle Hindernisse vorhersehen, geeignete Ressourcen und Lösungen empfehlen und Ihnen bei der Umsetzung wichtiger bewährter Verfahren helfen, einschließlich:
- Zentralisieren Sie Ihr Translation Memory
- Nutzen Sie die API-Integration
- Definieren Sie marktgenehmigte Terminologie
- Implementieren Sie Qualitätsmanagement
- Wählen Sie einen sorgfältigen Lokalisierungsdienstleistungspartner
Bringen Sie Ihren Inhalt auf eine globale Ebene, indem Sie diese bewährten Verfahren mit Unterstützung eines Spezialisten nutzen.
Sie können davon ausgehen, dass eine erfolgreiche Lokalisierung kompliziert sein wird. Aber Lokalisierungsspezialisten haben festgestellt, dass bestimmte Systeme und bewährte Verfahren diese Komplikationen mildern und die Qualität des Inhalts sicherstellen können. Software, die ein zentrales Übersetzungsgedächtnis (TM) nutzt, kann Zeit und Kosten sparen - jetzt und langfristig. Dieses automatisierte, aber anspruchsvolle System kann sofortige Übersetzungsupdates bereitstellen. Basierend auf seinem Verständnis der Phrasen und Begriffe, die in der Vergangenheit den genehmigten Inhalt ausgemacht haben, kann es die Grundqualität der maschinellen Übersetzung verbessern und menschlichen Übersetzern eine zuverlässige Grundlage hochwertiger Legacy-Übersetzungen bieten, noch bevor sie sich hinsetzen, um sie zu verfeinern.
Dieser reiche Fundus an Referenzmaterial beschleunigt den Übersetzungsprozess insgesamt und unterstützt die wichtigen Feinheiten der Lokalisierung, indem er vorhandene genehmigte Inhalte vorweglädt, die in lokalen Märkten eine einzigartige Bedeutung haben. Darüber hinaus wird dieser Arbeitsverlauf kontinuierlich neben Ihren Termbanken und Stilrichtlinien aktualisiert, um Konsistenz und Authentizität zu gewährleisten. Die Verwendung von TMs in einer zentralisierten Plattform erleichtert die Verwaltung anspruchsvoller Lieferpläne und ermöglicht Ihnen die gleichzeitige Veröffentlichung (oder Simship) aller Sprachressourcen, unabhängig von der Anzahl der verschiedenen Sprachen und Regionen, die Sie anvisieren.
Sie möchten nicht, dass Ihre Benutzer oder Kunden die Auswirkungen Ihrer intensiven Lokalisierungsbemühungen hinter den Kulissen spüren. Daher müssen Sie sich in Ihrer Lokalisierungsverwaltung so nah wie möglich an Simship annähern. Obwohl bestimmte Phasen des Übersetzungsprozesses immer noch sorgfältige menschliche Eingaben erfordern können, ist eine sinnvolle Automatisierung entscheidend, um eine kontinuierliche Lokalisierung zu gewährleisten, die schnell und effizient ist. Idealerweise sind Ihre API-Integrationen maßgeschneidert, um Ihren speziellen Anforderungen gerecht zu werden. Plug-and-Play ist selten so einfach, wie es sich bei Lokalisierungsintegrationen anhört.
Es ist wichtig, einen Partner zu haben, der Integrationen an Ihre speziellen Konfigurationen anpassen kann. Viel wichtiger ist jedoch, dass Ihr Partner eng mit Ihren internen Teams zusammenarbeitet, um sicherzustellen, dass der Rundtrip-Prozess, der durch die Integration ermöglicht wird, wie erwartet funktioniert, bevor er in die aktive Produktion übernommen wird. In der regulären Praxis minimiert die automatisierte Erfassung aller neuen und bearbeiteten Inhalte den nicht wesentlichen menschlichen Aufwand und das Hin und Her. Es spart erhebliche Zeit beim Exportieren von Inhalten, Importieren von Übersetzungen und Abschließen von Aktualisierungen in allen Sprachen. Insgesamt machen benutzerdefinierte API-Integrationen die Lokalisierung weniger störend für die Arbeitsbelastung Ihrer Mitarbeiter - so können sie ihre Aufmerksamkeit dort konzentrieren, wo es einen progressiven Unterschied macht.
Bevor Sie Ihre Lokalisierungsmaßnahmen starten, bauen Sie eine solide Basis marktgenehmigter Terminologie in allen Sprachen auf. Auf diese Weise werden Sie ein System für Konsistenz etablieren. Und stellen Sie sicher, dass Ihre Botschaft innerhalb spezifischer Marktsegmente genau und glaubwürdig ist. Jede bewährte Methode der Lokalisierung ist auf ihre eigene Weise wichtig, aber die Stärkung der Integrität Ihrer Begriffe könnte die Kluft für Benutzer überbrücken, um Ihrem Inhalt und Ihrer Autorität mehr zu vertrauen als der Konkurrenz. Zum Beispiel, wenn Sie Inhalte für die Reisebranche in spanischsprachigen Märkten lokalisieren.
Sie würden "temporada baja" und "temporada alta" zu Ihrem Begriffswörterbuch hinzufügen, um Volumina von Reisesaisons mit geringem oder hohem Aufkommen zu spezifizieren; "viaje de ida y vuelta" für einen Hin- und Rückflug; und "cadena de hoteles" für eine Hotelkette. Dadurch wird sichergestellt, dass wichtige Begriffe unabhängig von der Person, die übersetzt oder Aktualisierungen überprüft, in veröffentlichten Inhalten konsistent sind und Ihrer Marke Authentizität, Genauigkeit und lokale Autorität verleihen. Und ein gesundes Lokalisierungssystem ermöglicht eine Begriffsdatenbank, die sich mit der Erweiterung von Inhalten und Märkten weiterentwickelt.
Gutes Qualitätsmanagement tritt auf, wenn ein geschultes Auge Unstimmigkeiten oder Übersetzungsfehler erkennen kann. Aber das beste Qualitätsmanagement tritt auf, wenn Übersetzungen beim ersten Mal stark sind. Mit dem richtigen System der Verantwortlichkeit kann Ihr Unternehmen unabhängig von der Anzahl der beteiligten Sprachen zu diesem Punkt der zuversichtlichen Lokalisierung gelangen. Wenn ein Qualitätsmanagement-Tool auf granularer Ebene die Arten von Änderungen misst, die Reviewer vornehmen, können Sie Muster erkennen und Warnsignale identifizieren.
Wenn Sie die Gesundheit eines bestimmten Sprach-Workflows berücksichtigen, haben Sie die erforderlichen Daten, um die Qualität der Übersetzungen langfristig zu bewerten und zu verbessern. Ein robustes Qualitätsmanagement-Tool gibt Ihnen die Kontrolle, damit Sie sicher sein können, dass veröffentlichte Inhalte korrekt sind, unabhängig von der Sprache. Es ebnet den Weg für eine präzise Lokalisierung von Inhalten beim ersten Mal.
Mit einem voll ausgestatteten Lokalisierungsdienstleistungspartner können Sie sich auf all diese bewährten Verfahren und erfahrene Umsetzung verlassen. Mit einer sorgfältigen Strategie können Sie die Fehler vermeiden, mit denen so viele Unternehmen auf dem Weg zu einer nahtlosen und rechtzeitigen Lokalisierung konfrontiert sind. Bei der Suche nach einer Lokalisierungsmanagementplattform sollten Transparenz und Verantwortlichkeit Priorität haben.
Es ist möglich, einen Anbieter zu finden, der sich dazu verpflichtet, Ihr Partner zu sein und sich um die Integrität Ihres Inhalts zu kümmern - mehr als nur Variablen in einer Übersetzungsgleichung. Sie sollten sich niemals um die Qualität einer Übersetzung oder den Wert, den ein bestimmter Übersetzer Ihrem lokalen Inhalt hinzufügt, sorgen müssen. Sie sollten niemals für mehr Integrationen bezahlen müssen, als Sie benötigen, oder feststellen müssen, dass die Integrationen, die Sie benötigen, tatsächlich nicht funktionieren.
Sichern Sie die globale Zukunft Ihres Unternehmens
Sie kennen das Worst-Case-Szenario: Der Inhalt wurde wortwörtlich übersetzt, aber er hat keine Auswirkungen auf Ihr Publikum gehabt. Etwas Kritisches ist bei der Übersetzung verloren gegangen. Mehrsprachige Geschäftsmöglichkeiten könnten der Schlüssel zu Ihrer globalen Zukunft sein; lassen Sie Sprachbarrieren nicht zu einem frustrierenden Hindernis für Qualitätssicherung und pünktliche Lieferung auf Ihren Märkten werden. Es ist möglich, darauf zu vertrauen, dass die Lokalisierung funktioniert, auch wenn Sie kulturelle und übersetzungsgenaue Überprüfungen für jedes Update und für alle beteiligten Märkte nicht überprüfen können. Achten Sie bei der Auswahl Ihres Lokalisierungsdienstleistungspartners auf die Details.
Durch die Anwendung bewährter Verfahren mit einer zuverlässigen Managementplattform können Sie Markenkonsistenz und ein agiles Inhaltsökosystem in jedem internationalen Markt aufbauen. Dann können Sie sich auf das konzentrieren, was als Nächstes kommt, anstatt sich mit den kleinen Details zu beschäftigen, die Ihr globales Geschäft zusammenhalten.
Bureau Worksist eine Übersetzungsplattform mit integrierten Dienstleistungen, die darauf abzielt, Ihrem Unternehmen dabei zu helfen, alle übersetzten Inhalte von einem einzigen Zugriffspunkt aus zu optimieren, zu konsolidieren und zu verwalten.Fordern Sie eine Demo an, um diese Tools und bewährten Verfahren aus erster Hand zu erleben. Um mehr über Bureau Works zu erfahren,kontaktieren Sie unser Team.
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.