Beste Praktiken

Bewährte Praktiken für die Implementierung von CAT Tools: Ein vollständiger Leitfaden

Erfahren Sie die besten Praktiken für die Implementierung von CAT Tools, um Übersetzungsarbeitsabläufe zu optimieren, die Qualität zu verbessern und die Zusammenarbeit im Jahr 2025 zu fördern.
Rodrigo Demetrio
Inhaltsverzeichniss

Sie sind hier, weil Sie das Beste aus Ihren CAT Tools herausholen möchten und nach Anleitungen suchen, wie Sie diese implementieren können. 

Wir haben jahrelange Erfahrung in der maschinellen Übersetzung gesammelt, daher kennen wir uns mit den Feinheiten der Implementierung von CAT Tools aus. Wir haben alle wesentlichen Praktiken zusammengestellt, um Ihnen zu helfen, CAT Tools online in Ihren Übersetzungsprozess zu integrieren.

Was sind CAT Tools?

CAT Tools, kurz für Computerunterstützte Übersetzungs-Tools, sind Softwareprogramme, die Übersetzer dabei unterstützen, schneller und genauer zu arbeiten. Je nach Anbieter sind sie oft als eigenständige Software oder als SaaS (Software-as-a-Service) verfügbar. Mit einem CAT Tool können Sie mehrsprachigen Inhalt an einem Ort übersetzen, bearbeiten und verwalten. 

Warum sind CAT Tools unverzichtbar?

90 % der Unternehmen nutzen YouTube, um ihren Inhalt zu bewerben, aber 70 % des Publikums von YouTube ist international. Um ein globales Publikum zu erreichen und das Beste aus ihrer Investition herauszuholen, verlangen Unternehmen zunehmend mehr Inhaltsübersetzungen. Mehrsprachiger Support ist für Unternehmen, die international expandieren möchten, wichtig geworden, um Kommunikationslücken mit Kunden in verschiedenen Regionen zu überbrücken. 

Es wird erwartet, dass die globale Sprachdienstleistungsbranche bis 2026 65,5 Milliarden USD erreichen wird.

Wenn Sie jemals an einem Übersetzungsprojekt gearbeitet haben, wissen Sie, wie zeitaufwendig es sein kann, insbesondere mit dem wachsenden Bedarf an Content-Lokalisierung

CAT Tools sind nützliche Assistenten, die helfen, schneller zu übersetzen, ohne die Qualität zu beeinträchtigen. Sie verwenden Translation Memory (TM), um alles zu speichern, was Sie zuvor übersetzt haben, und es vorzuschlagen, wenn derselbe oder ein ähnlicher Text erneut erscheint. CAT Tools teilen auch große Dokumente in handhabbare Segmente auf. Und die meisten von ihnen verfügen über eine integrierte Ausrichtungsfunktion, sodass Sie auch dann sehen können, wie alles fließt, selbst wenn ein Satz in kleinere Teile unterteilt wird.

Eine Umfrage ergab, dass 88% der Übersetzer mindestens ein CAT Tool für einige ihrer Übersetzungsaufgaben verwenden. Unter denjenigen, die CAT Tools verwenden, nutzen 83% sie für die meisten oder alle ihre Übersetzungsarbeiten.

Schlüsselfunktionen moderner CAT Tools

Translation Memory (TM)

  • Translation Memory (TM) von CAT Tools speichert jeden Satz, jede Phrase oder jedes Segment, das Sie zuvor übersetzt haben, und schlägt es vor, wenn Sie denselben oder einen ähnlichen Text erneut begegnen.
  • Sobald ein Begriff oder Ausdruck auf eine bestimmte Weise übersetzt wird, bleibt er während des gesamten Projekts auf diese Weise.
  • Jede neue Übersetzung, die Sie abschließen, speist das Gedächtnis, wodurch eine personalisierte Datenbank entsteht, die mit jedem Projekt effizienter wird, insbesondere bei technischen, juristischen und medizinischen Übersetzungen.

Terminologieverwaltung

Die Verwendung von Terminologieverwaltung in Ihrem CAT Tool ermöglicht es Ihnen, eine Liste wichtiger Begriffe für Ihr Projekt oder Fachgebiet zu erstellen und zu aktualisieren. Diese Liste enthält genehmigte Übersetzungen, Definitionen und Kontext für jeden Begriff, sodass Sie die richtige Methode haben, um spezifische Ausdrücke jedes Mal zu übersetzen.

Angenommen, Sie übersetzen ein maschinelle Übersetzung Dokument, das Begriffe wie "Neural Machine Translation" oder "Statistical Machine Translation" erwähnt. Sie können diese Begriffe zu Ihrem Glossar hinzufügen, zusammen mit ihren genauen Übersetzungen und Definitionen in der Zielsprache. Das nächste Mal, wenn diese Begriffe auftauchen, wird Ihr CAT Tool automatisch die genehmigte Übersetzung vorschlagen. 

Qualitätssicherung (QA) Prüfungen

Egal, wie erfahren Sie sind, Fehler können passieren. Übersehen Sie ein Satzzeichen, das die Bedeutung des Satzes verändert. Qualitätssicherung (QA) kann eingreifen, um diese kleinen Fehler zu erfassen, bevor sie zu großen Problemen werden.

Als Übersetzer möchten Sie, dass kleine Fehler ein Projekt schlampig aussehen lassen. QA-Prüfungen kennzeichnen mögliche Fehler sofort, sodass Sie keine wertvolle Zeit damit verbringen müssen, jedes einzelne Wort selbst zu überprüfen. 

Zusammenarbeitsfunktionen

  • Echtzeit-Zusammenarbeit ermöglicht es Ihnen und Ihrem Team, dasselbe Dokument gemeinsam zu bearbeiten. Sie können alle sofort aktualisieren, kommentieren oder Änderungen vorschlagen. 
  • Außerdem kann Ihr Team Übersetzungsspeicher aus früheren Projekten verwenden und wiederverwenden. 

Integration mit anderen Plattformen

  • Moderne CAT Tools können nahtlos mit anderen beliebten Plattformen wie WordPress und Google Drive verbunden werden. 
  • Wenn Sie an WordPress arbeiten, können Sie direkt Inhalte von Ihrer Website abrufen, übersetzen und dann zurücksenden. 
  • Und wenn Sie an komplexeren Projekten arbeiten, wie Unternehmenslokalisierungssystemen, kann Ihr CAT Tool auch mit diesen Plattformen integriert werden. 

Beste Praktiken für die Implementierung von CAT Tools

Wählen Sie das richtige Tool für Ihre Bedürfnisse

Zwei Dinge sind am wichtigsten: Benutzerfreundlichkeit und Effizienz.

  • Benutzerfreundlichkeit. Wir glauben nicht, dass es besser ist, mehr Zeit damit zu verbringen, die Software zu verstehen, als tatsächlich zu übersetzen. Ein CAT Tool sollte sich wie ein nützlicher Assistent anfühlen. Eine saubere, intuitive Benutzeroberfläche ist großartig. Es hilft Ihnen, mühelos zu navigieren.  Und kann sich das Tool an verschiedene Dateiformate anpassen? Unterstützt es Tastenkombinationen, die Ihren Prozess beschleunigen? Diese kleinen Details sind ein Pluspunkt, der Ihren Arbeitsablauf verbessert.
  • Effizienz. Eine leistungsstarke Translation Memory speichert nicht nur vergangene Übersetzungen, sondern ruft sie auch intelligent ab. Es sollte sich wiederholende Segmente schnell erkennen, die relevantesten Übereinstimmungen vorschlagen und sich an verschiedene Kontexte anpassen. Zusätzlich sollten alle Begriffe im gesamten Dokument und sogar über mehrere Projekte hinweg konsistent bleiben. Es ist wirklich wichtig für die langfristige Produktivität. Je besser Ihr Tool TM verwaltet, desto mehr Zeit und Aufwand sparen Sie.

Lassen Sie sich also nicht nur von großen Versprechungen blenden, wenn Sie ein CAT Tool auswählen. Wie es sich anfühlt, es jeden Tag zu nutzen, und wie gut es das nutzt, was Sie bereits übersetzt haben - diese Dinge können Ihre Erfahrungen ausmachen oder zerstören. 

Passen Sie die Einstellungen an Ihren Arbeitsablauf an

Wie nützlich Ihre Translation Memory ist, hängt davon ab, wie gut Sie sie einrichten. 

  • Einige bevorzugen es, nur exakte Übereinstimmungen zu sehen, während andere von unscharfen Übereinstimmungen profitieren. Wenn Sie an Projekten über Marketing-Übersetzungen arbeiten, kann es besser sein, niedrigere Prozentübereinstimmungen zu erhalten. Es wird dich nicht an starre Formulierungen binden.
  • Übersetzungsspeicher sind nicht alle gleich. Sie können von verschiedenen Kunden oder alten Projekten stammen, die veraltete Begriffe verwenden. Wenn Sie Strafpunkte anpassen, gibt Ihr CAT Tool den aktuellen Übereinstimmungen mit hoher Qualität Vorrang vor älteren.
  • Eine weitere Sache, über die Sie nachdenken sollten, ist die Anpassung des Kontexts. Ein Satz könnte in einem juristischen Vertrag etwas anderes bedeuten als in einer Marketing-Broschüre. Wenn Sie kontextsensitive TM-Vorschläge aktivieren, können Sie falsche Übereinstimmungen reduzieren und die Genauigkeit erhöhen.

Schulen Sie Ihr Team Gründlich

Eine einzige Trainingsmethode passt nicht für alle CAT Tools. 

  • Wenn Ihre Projekte mit technischem Inhalt zu tun haben, sollte die Terminologieverwaltung Ihre Hauptsorge sein. Ihr Team sollte wissen, wie man Terminologiedatenbanken effizient erstellt, aktualisiert und anwendet. 
  • Für Teams, die an Projekten über Software-Strings und Website-Texte arbeiten, sollte Versionskontrolle oberste Priorität haben. Jeder sollte wissen, wie man Änderungen nachverfolgt, verschiedene Dateiversionen verwaltet und das Überschreiben von Arbeit vermeidet. 

Das Ziel ist es, Ihrem Team zu zeigen, wie diese Funktionen auf ihre tatsächliche Arbeit anwendbar sind. 

Nutzen Sie Automatisierungsfunktionen

Automatisierung ist die treibende Kraft hinter der branchenweiten Effizienz in der Übersetzung, ähnlich wie fortschrittliche Routenoptimierung Kurieren hilft, die schnellsten Wege zu finden. 

  • Ihre CAT Tools automatisieren repetitive Prozesse. Es kann automatisch frühere Übersetzungen aus der Translation Memory abrufen und in Ihr neues Dokument einfügen. Wenn es eine genaue Übereinstimmung gibt, wird sie sofort ausgefüllt. 
  • Vorübersetzung kann den Prozess beschleunigen und Ihre Terminologie in allen Projekten konsistent halten.
  • Anstatt Ihre Arbeit manuell zu überprüfen, lassen Sie das CAT Tool potenzielle Probleme sofort kennzeichnen. Es wird nach fehlenden Übersetzungen, Formatierungsfehlern und mehr gesucht.

Genauso wie Kurierunternehmen Technologie nutzen, um Lieferwege zu optimieren und die betriebliche Effizienz zu steigern, sollten Ihre CAT Tools potenzielle Probleme sofort kennzeichnen. Sie überprüfen fehlende Übersetzungen, Formatierungsfehler und mehr. Dieses Maß an Automatisierung spart nicht nur Zeit, sondern gewährleistet auch Konsistenz über alle Projekte hinweg, sodass Ihr Team sich auf die Lieferung von Übersetzungen hoher Qualität konzentrieren kann.

Fördern Sie die Zusammenarbeit unter Teammitgliedern

Wenn Sie branchenspezifischen Inhalt übersetzen, hilft ein gemeinsames Glossar jedem, die richtigen Begriffe zu verwenden. Und natürlich Projektrichtlinien. Sie geben den Ton an, wie die Arbeit erledigt werden sollte. 

Der Schlüssel zu reibungsloser Zusammenarbeit ist es, Rollen und Berechtigungen klug zuzuweisen. Ihre Teammitglieder müssen nicht alle auf alles im Projekt zugreifen. Einige könnten Übersetzungen machen, andere könnten bearbeiten, und vielleicht haben Sie einen Projektmanager, der alles überwacht. 

CAT Tools sind mit Echtzeit-Kommentierungs- und Tagging-Funktionen ausgestattet. Das macht die Kommunikation innerhalb des Tools einfach und direkt. 

Performance-Metriken überwachen

Behalten Sie im Auge, welche Metriken wichtig sind. Die meisten CAT Tools beinhalten detaillierte Analysen, die Ihnen eine Goldgrube an Informationen liefern können. Aber Sie müssen wissen, worauf Sie sich konzentrieren müssen, um Ihren Workflow wirklich zu verbessern. 

  • Schauen wir uns die Wortzahl und die Übersetzungsgeschwindigkeit an. Diese sind ziemlich einfach - wenn man sich ansieht, wie schnell man übersetzt. Aber nur weil ein Übersetzer schnell ist, bedeutet das nicht immer, dass er genau ist. Deshalb müssen Sie tiefer graben und diese Zahlen mit Qualitätsmetriken kombinieren.
  • Wenn Sie viel zu viel Zeit damit verbringen, die Übersetzung zu bearbeiten, verfolgen Sie die Versionsgeschichte oder Fehlerquoten und erkennen Sie Trends und Muster in der Arbeit Ihres Teams. Wenn bestimmte Segmente immer langsamer übersetzt werden, ist das eine Ineffizienz des Workflows. Vielleicht erfordern diese Segmente spezielleres Wissen oder sind komplexer.

Herausforderungen bei der Implementierung von CAT Tools

Widerstand gegen Veränderungen überwinden

Es geht nicht nur um neue Technologie oder Tools. Es geht um die Angst vor der Veränderung selbst. Traurig, aber wahr. Es gibt immer diese eine Person, oder vielleicht sogar mehrere, die nicht bereit sind, nachzugeben. Das ist völlig verständlich. Menschen fühlen sich oft mit dem wohl, was sie kennen. 

Bis zu 61 % der B2B-Führungskräfte befürchten, dass Technologie wie KI sie in ihren Aufträgen in den nächsten fünf Jahren ersetzen könnte. Wir können dieses Problem nicht ignorieren. Es kann potenziell die Produktivität senken. 

Nehmen Sie sich Zeit, um zu erklären, warum die Änderung stattfindet und wie CAT Tools Ihrem Team zugutekommen werden. Alles dreht sich darum, ihnen ein Werkzeug zu geben, das ihnen hilft, ihren Auftrag besser zu erledigen. Stellen Sie sicher, dass sich Ihr Team gehört und unterstützt fühlt. Beruhigen Sie sie, dass das Tool ihre Fähigkeiten erweitert und nicht ihre Kompetenzen ersetzt. 

Sicherheit der Daten gewährleisten

Wir sprechen über sensible Kundendaten, Projektdetails und proprietäre Informationen. 4,88 Millionen ist der weltweite Durchschnittspreis für eine Datenpanne im Jahr 2024, berichtete IBM

Das, was Sie wollen, ist, einem CAT Tool zu vertrauen, das starke Sicherheitsmaßnahmen implementiert hat. Sie möchten ein Tool, das proaktiv in Bezug auf Sicherheit ist, nicht reaktiv. 

Aber auch menschliche Faktoren. Der Data Breach Investigations Report von Verizon besagt, dass Verstöße durch menschliches Versagen 68 % der Gesamtverstöße ausmachen.  Jeder muss die besten Praktiken für den sicheren Umgang mit Kundendaten kennen. 

Ressourcen Aktualisieren

 Bei mehreren Projekten gleichzeitig ist es leicht, ein paar veraltete Begriffe in Ihrem TM zu übersehen. Vielleicht wurde Ihr Glossar seit Wochen nicht mehr aktualisiert, und Ihr TM beginnt, sich mit älteren, irrelevanten Daten zu füllen. 

Fortgeschrittene Strategien zur Optimierung der CAT Tool Nutzung

Integration mit maschineller Übersetzung (MT)

Wenn Sie lernen, MT effektiv zu nutzen, kann es zu einem Ihrer besten Partner werden, um Ihren Prozess zu beschleunigen. Die meisten CAT Tools ermöglichen es Ihnen, verschiedene MT-Engines wie Google Translate direkt in Ihren Arbeitsablauf zu integrieren, richtig? Die Maschine macht ihr Ding, liefert eine grobe Übersetzung, und dann kommen Sie ins Spiel, um sie zu verfeinern. Im Laufe der Zeit, wenn Sie mit demselben Inhalt oder Projekttyp arbeiten, werden Sie feststellen, dass sich die MT-Ergebnisse verbessern. 

Trainieren Sie Ihre MT-Engine. Das bedeutet, dass Sie ihm spezifischere Daten zuführen können, wie Begriffe, Phrasen und Stilpräferenzen. Von dort aus versteht es besser Ihre einzigartigen Übersetzungsbedürfnisse. 

MT kann erstaunlich gut mit diesen sich wiederholenden Sätzen oder Phrasen umgehen, aber es benötigt immer noch Ihren menschlichen Touch für Kontext, Redewendungen und den emotionalen Ton des Inhalts.

Verwenden Sie die optische Zeichenerkennung (OCR)

OCR scannt Bilder oder gedruckte Dokumente und wandelt den Text, den es findet, in bearbeitbaren, digitalen Inhalt um. Wenn es in Ihr CAT Tool integriert ist, wird es noch besser. Sobald die OCR den Text erkannt hat, kann er direkt in die Oberfläche Ihres CAT Tools übertragen werden. 

Setzen Sie messbare Ziele für Verantwortlichkeit

Also, von welchen Arten von Zielen sprechen wir hier? Messbar. Eine konkrete Zahl gibt Ihnen etwas Greifbares, auf das Sie hinarbeiten können, und ermöglicht es Ihnen, zu beurteilen, wie gut Ihr CAT Tool wirklich für Sie funktioniert.

Fazit

Statista schätzte den globalen Markt für maschinelle Übersetzung im Jahr 2024 auf 1,5 Milliarden US-Dollar. Viele Übersetzer und Teams nutzen CAT Tools in ihren Aufgaben. Und wir hoffen, dass dieser Leitfaden Ihnen geholfen hat, die besten Praktiken für die Implementierung dieser Tools besser zu verstehen. 

FAQs

Wofür ist ein CAT Tool gut?

CAT Tools bieten Übersetzern eine Schnittstelle zum Absenden, Bearbeiten, Verwalten und Speichern von mehrsprachigem Inhalt an einem Ort.

Was ist CAT Tools Wissen?

Der Begriff CAT steht für Computerunterstütztes Übersetzungswerkzeug. CAT Tools haben die Art und Weise, wie Übersetzer heute arbeiten und Übersetzungsprojekte verwalten, erheblich verändert. CAT Tools teilen große mehrsprachige Dokumente in Segmente (Sätze & Absätze) auf, die in einer Datenbank gespeichert werden.

Wie funktionieren CAT Tools? 

CAT Tools zerlegen ein Dokument in kleinere Segmente und speichern diese Übersetzungen in einer Translation Memory. Wenn ähnlicher Inhalt erneut auftaucht, schlägt das Tool zuvor übersetzte Segmente vor

Wie verwendet man CAT Tools für die Übersetzung?

Importieren Sie das Dokument in das Werkzeug. Das Tool zerlegt den Inhalt dann in kleinere Segmente. Übersetzen Sie jedes Segment und speichern Sie Ihre Arbeit in einer Translation Memory. Verwenden Sie Glossare, um sicherzustellen, dass Sie die richtigen Begriffe verwenden, und nutzen Sie frühere Übersetzungen. 

Was sind die Nachteile von CAT Tools?

Kontextuelle Fehler – dies ist der Hauptfehler bei den meisten CAT Tools. Eine Maschine kann noch nicht so programmiert werden, dass sie den Kontext vollständig versteht, in dem ein bestimmtes Wort oder eine bestimmte Phrase verwendet wird.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support