Beste Praktiken

Wie man die besten Online-Übersetzungsdienstleistungen übertrifft

Um herauszufinden, welche die besten Online-Übersetzungsdienstleistungen wirklich sind, sollten Sie Ihre Erwartungen klären und die Anbieter an diesen Standards festhalten.
Luciana Fairman
2 min
Inhaltsverzeichniss

Sie können ein Dokument in praktisch jede Sprache übersetzen lassen und innerhalb von 24 Stunden eine Übersetzung erhalten, wobei die Qualität zumindest akzeptabel sein könnte.

Wir können es nicht leugnen: Geschwindigkeit und Einfachheit sind wunderbare Vorteile für viele Unternehmen. Aber dieses Modell ist möglicherweise nicht so gut geeignet, wenn Sie mehrere Dateien in mehrere Sprachen übersetzen müssen. Und wenn Sie genauer auf diese ursprüngliche 24-Stunden-Übersetzung schauen - mit Blick auf die vielversprechende Zukunft Ihres Unternehmens - erscheint sie möglicherweise nicht mehr so akzeptabel. Dann müssen Sie sich über die Auswirkungen von Schnelligkeit und Einfachheit auf Ihre höheren Ziele Gedanken machen. Um herauszufinden, welche die besten Online-Übersetzungsdienstleistungen wirklich sind, sollten Sie Ihre Erwartungen klären und die Anbieter an diesen Standards festhalten.

Die besten Online-Übersetzungsdienstleistungen für Ihr Unternehmen ermitteln

Wenn Sie laufende Aktualisierungen und Übersetzungen in mehreren Sprachen haben, zählt jede Sekunde. Deshalb möchten Sie die effizienteste Strategie und die besten Ressourcen nutzen. Schnelligkeit kann Qualität niemals wirklich ausgleichen, besonders wenn es um Ihre Marke und Ihr Produkt geht.

Zeitliche Herausforderungen

Viele Übersetzungsdienstleister arbeiten immer noch nach einem veralteten Paradigma. Sie suchen das Dokument, melden sich auf der Website an - möglicherweise registrieren Sie sich - dann hängen Sie das Dokument mit Anweisungen an, führen die Zahlung durch, erfassen diese Zahlung irgendwo für die Buchhaltung, warten einen Tag, senden die Übersetzung zur Qualitätskontrolle und leiten sie danach an ihr endgültiges Ziel weiter. Es ist schwer vorstellbar, das alles für jede kleine Datei durchzumachen. Einige Leute tun es jedoch. Die Minuten summieren sich.

Herausforderungen im Personalwesen

Das gerade skizzierte Szenario erfordert von Ihnen eine Menge wiederholter Aktionen. Sie machen immer dasselbe, schreiben dieselben Begleitnachrichten an dieselben Personen, verfolgen ihre Antworten, verfolgen Ihre Ausgaben, formatieren und laden die Dateien hoch. Wenn es Probleme mit den Übersetzungen gibt, müssen sie einem Redakteur zugewiesen werden, und das wird mehr Zeit, mehr Korrespondenz und mehr Geld kosten. Es wird auch den Fortschritt der Übersetzung erheblich verlangsamen, aber natürlich lohnt es sich für das Qualitätsniveau, das du benötigst. Oder etwa nicht? Wenn all die lästige Arbeit durch Automatisierung ersetzt werden könnte, ist es schwer, die willkürlichen Anstrengungen zu rechtfertigen.

Qualitätsherausforderungen

Eines der frustrierendsten Aspekte von Online-Übersetzungsdienstleistungen? Sie werden möglicherweise nie wissen, wie sich die Qualität im Vergleich zu Ihrer Investition verhält. Es muss unbedingt eine Lösung zur Qualitätssicherung geben. Andernfalls riskieren Sie, Ihre Investition in nutzlose Ergebnisse zu verschwenden oder sogar Ihre Marke weltweit zu beschädigen. Wer übersetzt Ihren Inhalt? Wer bearbeitet und überwacht den Prozess? Haben Sie sachkundige In-Market-Prüfer, um Ihre Qualitätsstandards zu erweitern und sicherzustellen? Einige Sprachen können mehr Schwierigkeiten bereiten als andere. Zwei verschiedene Übersetzer werden Ihr Produkt wahrscheinlich unterschiedlich beschreiben, wenn sie keine einheitliche Quelle für konsistente Terminologie und Stil verwenden. Generell müssen Sie wissen, dass Sie die besten Teams haben, die an Ihren Anpassungen und Updates arbeiten - Teams, die Ihre Marke kennen und sich darum kümmern.

Automatisieren Sie die Lokalisierung für bessere Leistung

Wir sollten vielleicht überdenken, was wir als schnell bezeichnen. Eine schnelle Übersetzung bietet keine Garantie für Zeitersparnis. Wenn der Schwerpunkt allein auf Geschwindigkeit liegt, wird die Qualität geopfert und Sie werden zwangsläufig mehr Zeit und Ressourcen investieren müssen, um die Stücke zusammenzusetzen. Um Geschwindigkeit und Qualität gleichzeitig zu erreichen, benötigen Sie ein höheres Maß an Organisation und verantwortungsvoller Effizienz als das, was wir normalerweise selbst mit den besten Online-Übersetzungsdienstleistungen in Verbindung bringen. Eine automatisierte Lokalisierungsplattform stellt sich das Übersetzungsumfeld neu vor, sodass sie nicht nur mithalten kann, sondern Sie auch an die Spitze Ihrer Branche bringen kann.

Die Automatisierungslösung

Wenn Sie bereit sind, von Anfang an Zeit zu investieren, um eine solide Grundlage auf einer Lokalisierungsplattform zu schaffen, können Sie wirklich schnelle Bearbeitungszeiten erreichen. Indem Sie sich mit einer automatisierten Plattform integrieren, befinden sich all Ihre Inhalte zur Übersetzung an einem Ort - zusammen mit allen notwendigen Mitarbeitern. Sie können Übersetzungen mit einem einzigen Klick bestellen, die Ihren Inhalt direkt an einen Übersetzer weiterleiten, der über die Fähigkeiten und Erfahrung verfügt, Ihren Stil und Ihre Qualitätsstandards zu erfüllen. Durch die Integration mit einer automatisierten Plattform befindet sich Ihr gesamter Übersetzungsinhalt an einem Ort - zusammen mit allen notwendigen Mitarbeitern. Sie können Übersetzungen mit einem einzigen Klick bestellen, die Ihren Inhalt direkt an einen Übersetzer weiterleiten, der über die Fähigkeiten und Erfahrungen verfügt, um Ihren Stil und Ihre Qualitätsstandards zu erfüllen. Ebenso werden abgeschlossene Übersetzungen automatisch an Reviewer weitergeleitet und in Ihre Content-Systeme für eine vollständige Lokalisierung integriert. Anstatt einer mühsamen Abfolge von Transaktionen können Sie ein zuverlässiges Ökosystem entwickeln, das echte Geschwindigkeit und Qualität ermöglicht. Anstatt einer müden Abfolge von Transaktionen können Sie ein zuverlässiges Ökosystem entwickeln, das echte Geschwindigkeit und Qualität ermöglicht.

Die zentrale Lösung

Indem alles auf einer zentralisierten Plattform zusammengeführt wird, ermöglicht dies nicht nur eine bessere Workflow-Verwaltung, sondern bietet auch einen Ort, an dem Wissen angesammelt werden kann. Übersetzer sollten nicht raten müssen, welche entscheidenden Begriffe Ihre Marke und Ihr Produkt ausmachen. Stattdessen können sie sich auf gezielte Style-Guides und Terminologiedatenbanken sowie auf Übersetzungsspeicher verlassen, die erfolgreiche übersetzte Zeichenketten verfolgen, die zuvor verwendet wurden. Und im Gegenzug trägt jedes neue Übersetzungsprojekt zu dieser einzigen Wahrheitsquelle bei, sodass sich Ihr Inhalt mit Ihren Märkten weiterentwickeln kann. Diese Tools (die potenzielle Anbieter möglicherweise bereitstellen oder auch nicht) können Ihre Linguisten von nuancierteren Fragen zur Identität Ihrer Marke und zum Wert Ihres Produkts für ein einzigartiges lokales Publikum entlasten.

Die Transparenzlösung

Transparenz ist ein oft unterschätzter Vorteil für alle Beteiligten entlang des Lokalisierungsweges. Unter dem richtigen Paradigma werden Übersetzer als wertvolle Teammitglieder behandelt und haben Anreize, immer hochwertigere Arbeit zu liefern. Zusätzlich können sie von den kohärentesten Ressourcen profitieren und direkt mit Redakteuren und Ihnen kommunizieren, um wichtige Fragen zu klären. Manager können den Fortschritt ihrer Projekte in Echtzeit verfolgen. Sie wissen genau, wer was tut, und die Kommunikation ist offen und einfach an die richtige Partei zu richten. Innerhalb eines transparenten Systems teilen alle die Verantwortung für die Produktqualität, und die Inhaltsverläufe werden sorgfältig verfolgt, um datengetriebene Verbesserungen zu ermöglichen.

Die Konsistenzlösung

Der aggregierte Effekt dieser Vorteile ist Exzellenz durch Konsistenz. Dank gut ausgestatteter und gut informierter Linguisten, die die Möglichkeit haben, tiefgehende Kenntnisse über Ihr Produkt zu entwickeln, können Sie langfristige Markenintegrität erreichen. Gleichzeitig wird jeder Schritt des Lokalisierungsprozesses beschleunigt - ohne Verzögerungen, während Sie auf E-Mails aus verschiedenen Zeitzonen warten oder darauf, dass Ihre überarbeitete Webabteilung mit dem Hochladen beginnt. Eine zentrale, automatisierte Lokalisierungsplattform erleichtert die Arbeit jedes Mitglieds des Lokalisierungsteams. Der Arbeitsablauf, die Teammitglieder, die Terminologie, die Ziele sind immer konsistent.

Die Auswahl des besten Dienstes für Ihr Unternehmen

Die Einrichtung eines transparenten, automatisierten Systems ist der einzige Weg, um den Lokalisierungsprozess wirklich zu beschleunigen. Die anfängliche Investition in erstklassige Lokalisierungsdienste wird sich auszahlen - sowohl in eingesparter Zeit und Geld als auch in gewonnener Qualität. Nicht einmal die besten Online-Übersetzungsdienstleistungen können so viel bieten. Akzeptieren Sie nichts weniger als eine vollständig transparente, automatisierte, zentralisierte Softwarelösung, die Ihre Lokalisierungswege stärken kann und auch bei der Skalierung Ihres Unternehmens und Ihres Inhalts für Konsistenz sorgt. Und noch besser ist es, sich auf die Qualität der Menschen hinter dieser automatisierten Lokalisierungsplattform zu konzentrieren - die Menschen, die möglicherweise Ihre langfristigen Partner für unbegrenztes globales Wachstum werden könnten.

Bureau Works bietet kontinuierliche automatisierte Lokalisierungsdienste für Startups und Unternehmen. Unsere nahtlosen API/CLI-Lösungen ermöglichen eine Übersetzung, Qualitätskontrolle und technischen Support mit minimalem Aufwand und schneller Lieferung.Kontaktieren Sie unser Team , um herauszufinden, wie Sie Ihre Qualität und Effizienz durch Automatisierung verbessern können.

Geschrieben von Luciana Passos

Luciana ist COO von Bureau Works. Sie ist bekannt als eine Lücke-Brückenbauerin und eine Herzensverfolgerin.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Luciana Fairman
Luciana is Bureau Works COO. She is known as a gap bridger and a heart follower.
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support