Mejores Práticas

Cómo superar los mejores servicios de traducción en línea

Para determinar cuáles son realmente los mejores servicios de traducción en línea, aclara tus expectativas y exige a los proveedores que cumplan con esos estándares.
Luciana Fairman
2 min
Tabla de contenido

Puede tener un documento traducido a prácticamente cualquier idioma en un plazo de 24 horas, y existe la posibilidad de que la traducción sea de al menos calidad aceptable.

No podemos negarlo: la velocidad y la simplicidad son beneficios maravillosos para muchas empresas. Pero este modelo puede no ser tan adecuado cuando tienes varios archivos que deben ser traducidos a múltiples idiomas. Y cuando examinas más de cerca esa traducción de 24 horas original, teniendo en cuenta el futuro más brillante de tu empresa, es posible que ya no parezca tan aceptable. Entonces tienes que preguntarte sobre las ramificaciones de lo rápido y lo simple para tus objetivos más altos. Para determinar cuáles son realmente los mejores servicios de traducción en línea, aclara tus expectativas y exige a los proveedores que cumplan con esos estándares.

Determinar los mejores servicios de traducción en línea para su empresa

Cuando tiene actualizaciones y traducciones continuas en varios idiomas, cada segundo cuenta. Por eso quieres la estrategia más eficiente y los recursos adecuados. La velocidad nunca compensará realmente la calidad, especialmente cuando su marca y su producto están en juego.

Desafíos de tiempo

Muchos proveedores de traducción todavía operan con un paradigma obsoleto. Ubicas el documento, inicias sesión en el sitio web, posiblemente te registras, luego adjuntas el documento con instrucciones, procesas el pago, registras ese pago en algún lugar para contabilidad, esperas un día, envías la traducción para su control de calidad y luego la envías a su destino final. Es difícil imaginar pasar por todo eso por cada archivo pequeño. Algunas personas lo hacen. Los minutos se acumulan.

Desafíos de Recursos Humanos

El escenario que acabamos de describir requiere mucha acción repetitiva de tu parte. Haces las mismas cosas, escribes los mismos mensajes de portada a las mismas personas, rastreas sus respuestas, rastreas tus gastos, formateas y subes los archivos. Si hay problemas con las traducciones, deben asignarse a un editor, lo que llevará más tiempo, más correspondencia y más dinero. También ralentizará considerablemente el progreso de la traducción, pero, por supuesto, vale la pena por el nivel de calidad que necesitas. ¿O no? Cuando todo el trabajo ocupado podría ser reemplazado por automatización, es difícil justificar los esfuerzos arbitrarios.

Desafíos de calidad

Uno de los aspectos más frustrantes de los servicios de traducción en línea? Tal vez nunca sepas cómo se compara la calidad con tu inversión. Definitivamente tiene que haber una solución para gestionar la calidad. Si no, corres el riesgo de desperdiciar tu inversión en resultados inútiles o incluso dañar tu marca en todo el mundo. ¿Quién está traduciendo tu contenido? ¿Quién está editando y supervisando el proceso? ¿Tienes revisores expertos en el mercado para ampliar y garantizar tus estándares de calidad? Algunos idiomas pueden ser más problemáticos que otros. Es probable que dos traductores diferentes describan tu producto de manera diferente si no están utilizando una única fuente de verdad para una terminología y estilo consistentes. En general, es importante que sepas que tienes los mejores equipos trabajando en tus adaptaciones y actualizaciones, equipos que conocen y se preocupan por tu marca.

Automatice la localización para obtener un mejor rendimiento

Quizás debamos reconsiderar lo que llamamos rápido. Una traducción rápida no ofrece ninguna garantía de ahorro de tiempo. Si el énfasis está solo en la velocidad, entonces la calidad es el sacrificio, y inevitablemente invertirás más tiempo y recursos en recoger los pedazos. Para lograr velocidad y calidad juntas, necesitas un nivel más alto de organización y eficiencia responsable que lo que normalmente asociamos incluso con los mejores servicios de traducción en línea. Una plataforma de localización automatizada reimagina el ecosistema de traducción para que no solo pueda mantenerse al día, sino también lanzarte a la vanguardia de tu industria.

La Solución de Automatización

Si estás dispuesto a invertir tiempo al principio para crear una base sólida en una plataforma de localización, podrás lograr tiempos de respuesta realmente rápidos. Al integrarse con una plataforma automatizada, todo tu contenido para traducción estará en un solo lugar, junto con todos los colaboradores necesarios. Puedes solicitar traducciones con un solo clic que enviarán tu contenido directamente a un traductor que tenga las habilidades y experiencia para adaptarse a tu estilo y estándares de calidad. Del mismo modo, las traducciones completadas se envían automáticamente a revisores e integran con sus sistemas de contenido para una localización de extremo a extremo. En lugar de una serie agotadora de transacciones, puede desarrollar un ecosistema confiable capaz de una velocidad y calidad reales.

La solución de centralización

Tener todo en una plataforma centralizada no solo permite una mejor gestión del flujo de trabajo, sino que también proporciona un lugar para que se acumule el conocimiento. Los traductores no deberían tener que adivinar qué términos críticos harán o desharán tu marca y tu producto. En cambio, pueden apoyarse en guías de estilo intencionales y bases terminológicas, así como en las memorias de traducción que rastrean las cadenas traducidas exitosas que se han utilizado anteriormente. Y a su vez, cada nuevo proyecto de traducción contribuye a esa única fuente de verdad, permitiendo que tu contenido evolucione con tus mercados. Estas herramientas (que los posibles proveedores pueden o no proporcionar) pueden liberar a sus lingüistas para que se centren en preguntas más sutiles sobre la identidad de su marca y el valor de su producto para una audiencia local única.

La solución de transparencia

La transparencia es un beneficio a menudo subestimado para todas las partes interesadas a lo largo del camino de la localización. Bajo el paradigma correcto, los traductores son tratados como miembros valiosos del equipo, y tienen incentivos para entregar un trabajo de mayor y mayor calidad. Además, pueden aprovechar los recursos más coherentes y comunicarse directamente con los editores y contigo para aclarar preguntas importantes. Los gerentes pueden seguir el progreso de sus proyectos en tiempo real. Ellos saben exactamente quién está haciendo qué, y las comunicaciones están abiertas y son fáciles de dirigir a la parte correcta. Dentro de un sistema transparente, todos comparten la responsabilidad de la calidad del producto, y las trayectorias de contenido se rastrean cuidadosamente para facilitar la mejora basada en datos.

La Solución de Consistencia

El efecto agregado de estas ventajas es la excelencia a través de la consistencia. Gracias a lingüistas bien equipados y bien informados, a quienes se les brinda la oportunidad de desarrollar un conocimiento profundo de su producto, puede lograr la integridad de la marca a largo plazo. Mientras tanto, cada paso del proceso de localización se acelera, sin retrasos mientras espera correos electrónicos provenientes de diferentes zonas horarias o para que su departamento web sobrecargado se ocupe de la carga. Una plataforma de localización centralizada y automatizada facilita el trabajo de cada miembro del equipo de localización. El flujo de trabajo, los miembros del equipo, la terminología y los objetivos siempre son consistentes.

Elegir el servicio que mejor funcione para su empresa

Configurar un sistema transparente y automatizado es la única forma de acelerar realmente su proceso de localización. La inversión inicial en los mejores servicios de localización se pagará por sí misma, tanto en tiempo y dinero ahorrados como en calidad obtenida. Ni siquiera los mejores servicios de traducción en línea pueden ofrecer tanto. No te conformes con menos que una solución de software completamente transparente, automatizada y centralizada que pueda reforzar tus vías de localización y garantizar la consistencia incluso a medida que expandes tu empresa y tu contenido. Y aún mejor, concéntrate en la calidad de las personas detrás de esa plataforma de localización automatizada, las personas que podrían convertirse en tus socios a largo plazo en un crecimiento global ilimitado.

Bureau Works ofrece servicios continuos de localización automatizada a startups y empresas. Nuestras soluciones API/CLI sin problemas facilitan la traducción, el control de calidad y el soporte técnico con una gestión mínima y una entrega rápida.Contacta a nuestro equipo para ubicar cómo puedes mejorar tu calidad y eficiencia a través de la automatización.

Escrito por Luciana Passos

Luciana es la COO de Bureau Works. Ella es conocida como una puente entre brechas y una seguidora del corazón.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Luciana Fairman
Luciana is Bureau Works COO. She is known as a gap bridger and a heart follower.
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito