Tecnología

Reducir los costos de traducción mientras continúas creciendo a nivel internacional

Las grandes empresas globales gastan decenas de millones de dólares al año en traducción y localización.
Gabriel Fairman
2 min
Tabla de contenido

Las empresas más pequeñas que operan a nivel global a menudo dedican una gran parte de sus presupuestos de marketing global a la traducción y localización. El gasto está justificado siempre y cuando estas empresas prosperen gracias al crecimiento y expansión en el extranjero. Sin embargo, cuando llega la recesión y los desafíos, las empresas a menudo se ven obligadas a examinar de cerca cómo se compone y se gestiona este gasto. La pregunta clave sigue siendo: ¿cómo se gasta la menor cantidad de dinero en traducción y localización mientras se continúa creciendo y expandiéndose internacionalmente? En este artículo, exploraremos algunos escenarios junto con sus ventajas y desventajas.

Escenario 1: Reducir el contenido localizable

Según la navaja de Occam, el enfoque más simple suele ser el mejor enfoque. No reinventes la rueda. Elige contenido localizado con más cuidado, centrándote en lo esencial.

  • Verificación de la aplicación,
  • Verificación de páginas web principales,
  • Verificación de las páginas principales de soporte.

Cualquier cosa que no sea esencial se descarta del planificación y presupuesto de localización y traducción. Reducir al mínimo y traducir solo el contenido no esencial de manera excepcional.Pros: Este enfoque genera un impacto instantáneo en tus resultados finales.

  • El gasto en traducción caerá en picada de la noche a la mañana.
  • Tu producto seguirá luciendo localizado y
  • no tendrá que pasar por el dolor de reestructurar su proceso de localización.

Contras: Es difícil hacer la distinción entre lo esencial y lo no esencial. Este enfoque tiene una vida útil corta.

  • A menudo evaluarás incorrectamente y tendrás que trabajar de manera reactiva para reparar un componente esencial que se quedó fuera del alcance de la traducción y localización.

A medida que pasa el tiempo, habrá menos material y actualizaciones disponibles en los mercados internacionales y los nuevos clientes también serán reacios a registrarse, además es probable que veas un aumento en la tasa de rotación de los clientes/suscriptores actuales.

Escenario 2: Reducir los mercados

El segundo enfoque más sencillo es mantener el contenido igual pero cerrar todos los mercados de crecimiento menos rentables o más lentos. Esto eliminará los componentes no rentables y desviará todos los esfuerzos hacia los mercados que mejor funcionan. Pros:

  • Este enfoque también genera un impacto instantáneo en tus resultados finales.
  • El gasto en traducción también disminuirá drásticamente de la noche a la mañana.

Contras:

  • Esto tiene un gran costo. Tendrás que abandonar iniciativas/mercados antes de que alcancen su madurez. Esto significa que debes ser capaz de considerar toda tu inversión en estos mercados (potencialmente años de inversión intensa) como una pérdida total. Puede que puedas mitigar algunas de estas pérdidas vendiendo operaciones internacionales locales a competidores locales o internacionales, pero este enfoque requiere un cambio drástico en la estrategia empresarial.

Escenario 3: Aprovecha la traducción automática

Esta solución puede parecer la gran solución. Deja de gastar en costosos trabajos de traducción y procesa tus traducciones gastando centavos en el dólar con motores de traducción automática. Suena tentador, correcta? Eso es porque lo es. Con la calidad de la traducción automática alcanzando a menudo un 90% de precisión dependiendo del tema, la configuración del motor y el estilo de escritura, parece una elección obvia. Mantén todo tu contenido, todos tus mercados y reduce los costos. Pero no es tan simple. La interpretación del lenguaje y la producción de lenguaje no es lineal. Ese 10% podría significar la diferencia entre una transacción exitosa y convertirse en una vergüenza o incluso en un meme en tu industria. Si bien la traducción automática sigue mejorando día a día, los errores que comete suelen ser catastróficos, traduciendo incorrectamente nombres propios, malinterpretando modismos y comunicando conceptos clave de manera torpe, si no desastrosa. Y nunca sabes dónde va a salir mal. Tal vez todo vaya bien hasta llegar a alguna oración en un párrafo perdido al que nadie prestará atención. Tal vez sea un error justo en tu héroe. Pros:

  • Mantén tu producción de contenido en múltiples idiomas y mercados.
  • Reduce tus gastos de traducción en un 80 o incluso un 90%.

Contras:

  • Perder el control sobre la calidad de la producción de contenido internacional,
  • Potencialmente dañar la imagen de marca, la reputación y la credibilidad. P.s.
  • Google "sabe" (puede inferir) según cómo reacciona la gente a tu contenido y cómo se compara el estilo de escritura con los motores de búsqueda si tu texto ha sido creado por una máquina o por un ser humano.

Escenario 4: Explora ahorros aprovechados por la tecnología

Si se implementa correctamente, la tecnología puede reducir significativamente tus costos. Puede automatizar ciertas tareas y eliminar gastos innecesarios al implementar conectores, por ejemplo, que eliminan la necesidad de configurar y recibir proyectos de traducción manualmente. Puedes evitar pasar por agencias de traducción y trabajar directamente con traductores utilizando la tecnología correcta. También puedes utilizar la tecnología para crear procesos basados en datos, como solo traducir las páginas una vez que alcancen un cierto número de vistas. Pros:

  • Puedes aprovechar la tecnología para hacer que toda tu cadena de producción de localización sea más eficiente y menos costosa sin comprometer la calidad o el alcance del contenido.

Contras:

  • No verás ningún ahorro de inmediato y incluso cuando lo hagas, es posible que no sean lo suficientemente significativos.

Escenario 5: Combina y mezcla

Guardé lo mejor para el final. Pero no estoy seguro de que sea lo mejor. Definitivamente es el más complejo y tiene el mayor potencial, pero es desafiante de implementar con éxito. Este enfoque sugiere tomar lo mejor de cada enfoque mencionado anteriormente e implementarlo de manera inteligente. Tal vez deberías reducir el alcance y enfocarte más en el contenido principal que conduce a resultados comerciales positivos. Tal vez deberías reducir el número de idiomas que cubres o los idiomas en los que operas. Pero estas decisiones no serán simples de tomar ni serán los únicos impulsores de la reducción de costos. Son parte de una estrategia más amplia que debe centrarse en minimizar la inversión y maximizar el retorno. Es un arte. Y parte del arte comienza con trabajar con tecnología como Bureau Works, que te brinda una flexibilidad máxima en cuanto a la toma de decisiones empresariales. El software como Bureau Works te permite reducir los gastos generales al automatizar procesos clave. Te permite seguir operando con tus proveedores actuales, pero maximizando el aprovechamiento a través de nuestro enfoque único de análisis, segmentación y expresiones regulares. Bureau Works también es especial en el sentido de que te permite trabajar directamente con traductores si estás buscando una oportunidad para reducir los costos de agencia. Lo más importante es que Bureau Works te permite tratar el contenido de manera diferente y crear diferentes rutas inteligentes para tu contenido. Algunos contenidos creados con ciertas condiciones pueden activar flujos de trabajo exclusivamente de traducción automática, mientras que otros contenidos pueden activar una combinación de traducción automática + intervención humana mínima, y otros contenidos pueden activar traducción automática con varias rondas de intervención humana para garantizar una adaptación máxima, como una transcreación seguida de una revisión en el mercado. Pros:

  • Esto te coloca en una trayectoria a largo plazo hacia la mejora continua,
  • La toma de decisiones basada en datos y minimiza los gastos generales sin comprometer la calidad del contenido experimentada por tu base de clientes internacionales.

Contras:

  • Este enfoque requiere trabajar con la correcta software y los correctos socios que te permitirán seguir ese camino.
  • Los resultados pueden no ser inmediatos, ya que la implementación suele ser compleja y desafiante, pero las ganancias a largo plazo son duraderas.

¿Quieres saber qué camino funciona mejor para ti? Programa una consulta gratuita con uno de nuestros especialistas en localización.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito