Empresas menores que operam globalmente frequentemente dedicam uma grande parte de seus orçamentos de marketing global para tradução e localização. O gasto é justificado desde que essas empresas prosperem com o crescimento e a expansão no exterior. No entanto, quando a recessão e os desafios surgem, as empresas muitas vezes são obrigadas a analisar de perto como esse gasto é composto e gerenciado. A questão crucial permanece: como gastar a menor quantidade de dinheiro em tradução e localização, ao mesmo tempo em que continua crescendo e expandindo internacionalmente? Neste artigo, exploraremos alguns cenários, bem como seus prós e contras.
Cenário 1: Reduza o conteúdo localizável
De acordo com a navalha de Occam, a abordagem mais simples é geralmente a melhor abordagem. Não reinvente a roda. Escolha conteúdo que seja localizado com mais cuidado, focando no essencial.
- Verificação do aplicativo,
- Verificação das páginas principais do site,
- Verificar páginas principais de suporte.
Qualquer coisa que não seja essencial é descartada do planejamento de localização e tradução e do orçamento. Reduza ao essencial e traduza apenas o conteúdo não essencial em casos excepcionais.Prós: Essa abordagem gera um impacto instantâneo em sua linha de fundo.
- Os gastos com tradução despencarão da noite para o dia.
- Seu produto continuará com aparência localizada e
- você não precisará passar pela dor de reestruturar seu processo de localização.
Contras: É difícil fazer a escolha entre essencial e não essencial. Esta abordagem tem uma vida útil curta.
- Você frequentemente avaliará incorretamente e terá que trabalhar de forma reativa para reparar um componente essencial que foi deixado de fora do escopo de tradução e localização.
À medida que o tempo passa, menos material e atualizações estarão disponíveis nos mercados internacionais e novos clientes estarão relutantes em aderir, assim como é provável que haja um aumento na taxa de cancelamento por parte dos clientes/assinantes atuais.
Cenário 2: Reduza os mercados
. A segunda abordagem mais simples é manter o conteúdo igual, mas fechar todos os mercados menos lucrativos ou de crescimento mais lento. Isso irá separar os componentes não performáticos e direcionar todos os esforços para os mercados que têm melhor desempenho. Prós:
- Essa abordagem também gera um impacto imediato em sua linha de fundo.
- Os gastos com tradução também diminuirão drasticamente da noite para o dia.
Contras:
- Isso tem um grande custo. Você terá que abandonar iniciativas/mercados antes que eles atinjam sua maturidade. Isso significa que você deve ser capaz de considerar todo o seu investimento nesses mercados (potencialmente anos de investimento intenso) como perdido. Você pode ser capaz de mitigar algumas dessas perdas vendendo as operações internacionais locais para concorrentes locais ou internacionais, mas essa abordagem requer uma mudança drástica na estratégia de negócios.
Cenário 3: Aproveite a tradução de máquina
Esta solução pode parecer a grande solução. Pare de gastar com caros trabalhos de tradução e processe suas traduções gastando centavos no dólar com motores de tradução de máquina. Soa tentador, não é? Isso é porque é. Com a qualidade da tradução de máquina frequentemente atingindo uma precisão de 90% dependendo do assunto, ajuste do motor e estilo de escrita, parece óbvio. Mantenha todo o seu conteúdo, todos os seus mercados e reduza os custos. Mas não é tão simples assim. A interpretação da linguagem e a produção da linguagem não são lineares. Esses 10% podem significar a diferença entre uma transação bem-sucedida e se tornar um constrangimento ou até mesmo um meme em sua indústria. Embora a tradução de máquina continue a melhorar a cada dia, os erros que ela comete são tipicamente catastróficos, traduzindo incorretamente nomes próprios, entendendo mal expressões idiomáticas e comunicando conceitos-chave de maneira desajeitada, se não desastrosa. E você nunca sabe onde vai dar errado. Talvez tudo corra tranquilamente até chegar a uma frase em um parágrafo perdido que ninguém jamais vai prestar atenção. Talvez isso vá ser um erro bem em cima do seu herói. Prós:
- Mantenha sua produção de conteúdo em múltiplos idiomas e mercados.
- Reduza seus gastos com tradução em 80 ou até mesmo 90%.
Contras:
- Perca o controle sobre a qualidade da produção de conteúdo internacional,
- Potencialmente implodir a imagem da marca, reputação e credibilidade. P.s.
- O Google "sabe" (pode inferir) com base em como as pessoas reagem ao seu conteúdo, bem como na comparação do estilo de escrita com os mecanismos, se o seu texto foi escrito por uma máquina ou por um ser humano.
Cenário 4: Explore tech-leveraged savings
Se bem implementada, a tecnologia pode reduzir significativamente seus custos. Você pode automatizar certas tarefas e se livrar de sobrecarga desnecessária ao implantar conectores, por exemplo, que eliminam a necessidade de configurar e receber projetos de tradução manualmente. Você pode evitar passar por agências de tradução e trabalhar diretamente com tradutores usando a tecnologia certa. Você também pode usar a tecnologia para criar processos orientados por dados, como traduzir páginas apenas quando atingirem um certo número de visualizações. Prós:
- Você pode aproveitar a tecnologia para tornar toda a sua cadeia de produção de localização mais eficiente e menos cara, sem comprometer a qualidade ou o escopo do conteúdo.
Contras:
- Você não verá economia imediata e mesmo quando você ver, pode não ser significativa o suficiente.
Cenário 5: Mix and match
Eu deixei o melhor para o final. Mas não tenho certeza se é o melhor. Definitivamente é o mais complexo e tem o maior potencial, mas é desafiador implementá-lo com sucesso. Esta abordagem sugere aproveitar o melhor de cada abordagem mencionada acima e implementar de forma inteligente. Talvez você devesse reduzir o escopo e focar mais no conteúdo principal que leva a resultados positivos para o negócio. Talvez você devesse reduzir o número de idiomas que você abrange ou os idiomas em que você opera. Mas essas decisões não serão simples de tomar, nem serão os únicos impulsionadores da redução de custos. Eles fazem parte de uma estratégia maior que deve se concentrar em minimizar o investimento e maximizar o retorno. É uma arte. E parte da arte começa com o trabalho com tecnologia como o Bureau Works, que lhe proporciona flexibilidade máxima no que diz respeito à tomada de decisões empresariais. Software como Bureau Works permite reduzir os custos gerais automatizando processos-chave. Isso permite que você continue a operar com seus fornecedores atuais, mas maximize o aproveitamento por meio de nossa abordagem única de análise, segmentação e expressões regulares. Bureau Works também é especial no sentido de que permite que você trabalhe diretamente com tradutores se você está procurando uma oportunidade de reduzir custos de agência. Mais importante ainda, Bureau Works permite que você trate o conteúdo de forma diferente e crie caminhos inteligentes diferentes para o seu conteúdo. Algumas informações criadas com certas condições podem acionar fluxos de trabalho exclusivamente de tradução de máquina, enquanto outras informações podem acionar uma combinação de tradução de máquina + intervenção humana mínima, e outras informações podem acionar tradução de máquina com várias rodadas de intervenção humana para garantir a máxima adaptação, como uma transcriação seguida de uma revisão no mercado. Prós:
- Isso te coloca em uma trajetória de longo prazo em direção à melhoria contínua,
- Tomada de decisão baseada em dados e minimiza custos desnecessários sem comprometer a qualidade do conteúdo experimentada pela sua base de clientes internacionais.
Contras:
- Esta abordagem requer trabalhar com o software adequado e os parceiros certos que permitirão que você siga por esse caminho.
- As devoluções podem não ser imediatas, pois a implementação geralmente é complexa e desafiadora, mas os ganhos a longo prazo são duradouros.
Quer saber qual caminho funciona melhor para você? Agende uma consulta gratuita com um de nossos especialistas em localização.