L'intelligence artificielle peut être une source de mépris et de peur dans l'industrie de la traduction. Mais est-ce le croque-mitaine, ou assiste-t-on à une répétition de la folie de la traduction automatique d'antan ?
Explorons comment l'intégration de l'IA peut être l'avenir de la traduction.
Un outil pour la productivité
Dans cette industrie, même si plus rapide ne signifie pas forcément meilleur, cela peut certainement aider. Avec la traduction automatique, notre industrie a pris un virage vers des vitesses plus élevées. Avec l'intelligence artificielle, cette vitesse augmente grâce à un outil qui aide à adapter le texte à chaque petit détail linguistique dont vous avez besoin pour localiser.
L'IA peut vous montrer différentes options pour un mot, en fonction des préférences régionales, elle peut donner le ton du formel à l'informel, et elle peut faire la différence entre passer des journées de travail à traduire un texte et y consacrer quelques heures.
Votre éditeur intégré
Les outils alimentés par l'IA générative, comme BWX's Translation Smells, peuvent vous indiquer quand quelque chose ne semble pas tout à fait correct en fonction de la grammaire, de la syntaxe, du glossaire et du contexte. C'est comme avoir une paire d'yeux supplémentaire qui traduit avec vous, et c'est certainement utile pour des textes hautement spécialisés comme les traductions médicales et marketing.
Option abordable
L'IA ne permet pas seulement de réduire les coûts pour les agences, elle réduit également les coûts pour les traducteurs. Au lieu de payer 500 par an pour une version plus récente de l'outil de traduction qu'une agence exige pour vous envoyer du travail potentiel, et si vous pouviez utiliser un outil qui coûte moins de 100 par an et qui peut lire les mêmes formats?
This is a reality now.
Vous pouvez économiser sur les logiciels et le matériel et travailler là où vous avez une connexion Internet à peine présente... Plus besoin de vous soucier de la connexion Internet de votre hôtel lorsque vous voyagez vers des destinations paradisiaques. Plus besoin de souffrir car votre ordinateur ne peut pas supporter les logiciels consommateurs de RAM.
Outil accessible
Je suis un traducteur. Je vis dans un pays où Internet est assez stable la plupart du temps. Donc... Je ne peux pas toujours compter sur les CAT tools qui nécessitent plus de 10 Mbps. Quand j'ai commencé en traduction, mon ordinateur ne pouvait même pas exécuter un outil de traduction commun qui nécessite généralement plus de 8 Go de RAM.
Les logiciels de traduction légers basés sur le cloud, comme le logiciel natif BWX, ont résolu ce problème pour moi. Et maintenant qu'il est disponible pour les traducteurs en dehors de la plateforme, vous pouvez également l'utiliser.
Alimenter la créativité
La traduction n'est pas seulement un travail chronophage, elle peut également être assez exigeante sur le plan de la créativité. Souvent, vous devez produire plusieurs versions de la même phrase pour voir laquelle convient le mieux.
L'IA peut vous aider avec cela.
MT peut vérifier votre grammaire.
Si vous combinez les deux, vous obtenez une solution complète qui peut fonctionner pour vous au lieu de vous nuire. Cela vous donne la possibilité d'être plus créatif et de trouver plus de traductions possibles par rapport à ce que vous pourriez imaginer seul.
Je ne suis pas un voyant... Mais voici ce que je pense
C'est la même chose que lorsque l'électricité a remplacé le kérosène mais n'a pas tué les bougies. L'IA n'est pas là pour nous nuire. Les appareils photo numériques ont remplacé les pellicules, mais cela n'a pas mis les photographes au chômage.
This is only a new tool for us. Un outil que nous pouvons craindre ou apprendre à utiliser à notre avantage.
Et hey! Pouvez-vous imaginer un outil qui combine les avantages de la traduction automatique et de l'IA générative ? Eh bien... Vous n'êtes pas obligé de le faire! Il existe déjà, et vous pouvez le trouver ici.