La inteligencia artificial puede ser una fuente de desprecio y miedo en la industria de la traducción. ¿Pero es esto el coco, o estamos presenciando una repetición de la locura de la traducción automática de antaño?
Vamos a explorar cómo la Integración de la IA puede ser el futuro de la traducción.
Una herramienta para la productividad
En esta industria, si bien más rápido no significa mejor, ciertamente puede ayudar. Con la traducción automática, nuestra industria dio un giro hacia velocidades más altas. Con la inteligencia artificial, esa velocidad aumenta con la ayuda de una herramienta que ayuda a adaptar el texto a cada pequeño detalle de idioma que necesitas localizar.
La IA puede mostrarte diferentes opciones para una palabra, basadas en preferencias regionales, puede establecer el tono desde formal hasta informal, y puede ser la diferencia entre pasar días de trabajo a horas traduciendo un texto.
Tu editor incorporado
Herramientas generativas impulsadas por IA, como el Translation Smells de BWX, pueden decirte cuando algo no parece del todo correcta basándose en la gramática, la sintaxis, el glosario y el contexto. Es como tener un par de ojos extra traduciendo contigo, y ciertamente es útil con textos altamente especializados como traducciones médicas y de marketing.Tu editor incorporadoLas herramientas impulsadas por IA generativa, como Translation Smells de BWX, pueden decirte cuando algo no parece estar del todo bien en función de la gramática, la sintaxis, el glosario y el contexto. Es como tener un par extra de ojos que traducen contigo, y ciertamente es útil con textos altamente especializados como traducciones médicas y de marketing. Opción asequibleLa IA no solo ayuda a reducir costos para las agencias, sino también para los traductores. En lugar de pagar 500 al año por una versión más nueva de la herramienta de traducción que una agencia requiere para enviarte posibles trabajos, ¿qué tal si pudieras usar una herramienta que cuesta menos de 100 al año y puede leer los mismos formatos? En lugar de pagar 500 al año por una versión más nueva de la herramienta de traducción que una agencia requiere para enviarte posibles trabajos, ¿qué tal si pudieras usar una herramienta que cuesta menos de 100 al año y puede leer los mismos formatos?
Esto es una realidad ahora.
Puedes ahorrar en software y hardware y trabajar donde tengas una conexión a internet apenas perceptible... Ya no tendrás que preocuparte por la conexión a internet de tu hotel cuando viajes a lugares paradisíacos. No más sufrir porque tu computadora no puede soportar el software que consume mucha RAM.
Herramienta accesible
Soy un traductor. Vivo en un país donde el internet es bastante estable la mayor parte del tiempo. Entonces... No siempre puedo confiar en las herramientas CAT que requieren más de 10 Mbps. Cuando empecé en la traducción, mi computadora ni siquiera podía ejecutar una herramienta CAT común que normalmente requiere más de 8GB de RAM.
El software de traducción ligero basado en la nube, como el software nativo de BWX, resolvió esto para mí. Y ahora que está disponible para traductores fuera de la plataforma, tú también puedes usarlo.
Potenciando la creatividad
La traducción automática puede verificar tu gramática.