Mondialisation vs Localisation : Ce que la différence signifie en action
Mondialisation. Localisation. En regardant les mots seuls, vous pourriez penser qu’ils signifient des choses opposées. Cela pourrait être en partie la raison pour laquelle les termes ne sont pas souvent bien compris. La vraie vérité est qu’ils travaillent main dans la main. Et s’ils ne travaillent pas déjà pour vous, il est grand temps de mettre les roues en mouvement. Examinons de plus près la mondialisation par rapport à la localisation, et en particulier leurs points d’intersection significatifs.
Mondialisation vs Localisation : Pourquoi vous avez besoin des deux
Globalization
De manière générale, on peut dire que la globalization alimente la localisation. C’est-à-dire qu’il y a un processus de mondialisation qui doit se produire avant de pouvoir passer à la localisation. Mais cela ne signifie pas que la mondialisation s'arrête là où la localisation commence. La mondialisation se caractérise par une attention continue à la vue d'ensemble et un dépannage constant.
1. Préparation et stratégie d’entreprise
Une première étape importante vers l’internationalisation est le choix de vos marchés. Il ne s’agit pas de compiler une liste de souhaits. Vous devez plutôt déterminer où il y aura un marché pour votre produit et dans quelle mesure il sera réaliste pour vous de répondre à cette demande. Vous devez mener de véritables recherches et analyses. Vous devez répondre à de grandes questions de planification sur où, quoi et comment. Par exemple, si vous avez l’intention de vendre votre produit dans des points de vente, vous devez former des partenariats avec des détaillants locaux. Il se peut que vous ayez besoin d'une assistance marketing locale, et vous devrez peut-être fournir une assistance client dans la langue locale. Ces questions et d'autres semblables ont des réponses, et elles ont des coûts ; chaque marché est un engagement sérieux. Vous ne pouvez pas mettre tous vos œufs dans tous les paniers, donc une analyse des coûts s’impose également. De même, vous devrez classer vos marchés par leur importance ou rentabilité pour votre Organisation et concentrer vos efforts en réponse à cette recherche basée sur les données.
2. Conception et développement
La mondialisation consiste à concevoir l’UX idéale pour vos marchés cibles. Vous ne pouvez pas supposer en toute sécurité que les utilisateurs dans des pays éloignés sont prêts à interagir avec votre produit exactement comme le font les utilisateurs dans votre lieu et langue cibles d'origine. Ainsi, peut-être que votre logiciel et votre contenu de marketing ont juste besoin d'une traduction de qualité décente, mais il est plus probable que vous envisagiez une stratégie plus complète et intentionnelle. Vous pourriez avoir besoin de contenu supplémentaire, d'une adaptation de produit et de nouveaux flux de travail pour continuer à répondre aux exigences de vos nouveaux marchés. Encore une fois, il est important d’être réaliste quant aux coûts en temps et en ressources lorsque vous hiérarchisez les prochaines étapes. Il se peut que vous trouviez que certains marchés nécessitent trop d'efforts et d'argent et qu'il ne soit pas pratique de viser ces cibles pour le moment.
3. Créer des normes adaptables
Enveloppée dans la mondialisation et la localisation se trouve également l'internationalisation. Les logiciels doivent être internationalisés avant d’être prêts pour la localisation. Il doit être capable de gérer des conventions uniques grâce à une traduction qui n’auraient peut-être pas été nécessaires dans la langue source d’origine. Par exemple, les différents pays écrivent les dates différemment : mois, jour, année ou jour, mois, année. Mesures, tailles, adresses, direction du texte, expansion du texte. Il est avantageux d'anticiper et de mettre en place des systèmes de travail avant de procéder à la traduction et à la localisation dans une langue particulière.
Localisation
Alors que la mondialisation se concentre davantage sur les plans d’ensemble et la préparation, la localisation se concentre sur l’adaptation des produits à des zones géographiques et à des publics cibles très spécifiques. La localisation est beaucoup plus tactique car elle opérationnalise votre vision globale. Pour toute approche de marché donnée, vous avez besoin d'une stratégie et d'un ensemble d'outils pour une intégration fluide et des mises à jour fiables.
1. Attention particulière au marché local
La localisation met en œuvre votre plan mondial et rend votre produit fonctionnel et performant sur plusieurs marchés. Mais cela signifie bien plus que la simple traduction de mots d’une langue à une autre pour que les marchés étrangers adoptent votre produit. Il est difficile de contourner le besoin d’équipes compétentes dédiées à chacune de vos régions cibles. Ces équipes deviennent des experts de votre produit, et en même temps, elles doivent être des experts du marché local, de la langue, des nuances culturelles. Ne vous faites pas d’illusions en pensant que vous allez être en mesure de rassembler les efforts de traduction et de mondialisation à la volée et de faire décoller votre produit dans des lieux nouveaux et uniques. Votre produit mérite plus d’attention que cela, tout comme votre communauté mondiale potentielle.
2. Adaptation culturelle et linguistique de votre produit
La localisation peut être une aventure vraiment inspirante et éclairante—si vous êtes prêt à engager des équipes de contenu qui savent vraiment ce qu'elles font. Il n'est pas nécessaire de repartir de zéro avec votre Contenu pour qu'il soit réussi auprès d'un nouveau public. Même si vous choisissiez cette voie, vous auriez toujours besoin d'un système durable pour traduire les mises à jour pour tous les marchés cibles à mesure que votre produit évolue. Avec les bons éditeurs, linguistes et réviseurs, vous pouvez développer des bases terminologiques solides, des guides de style et (au fil du temps) des mémoires de traduction qui peuvent ouvrir la voie à des traductions et mises à jour réussies qui restent fidèles à votre Marque et au plus grand potentiel de votre produit. Et, bien sûr, les linguistes qui sont vraiment à l'écoute peuvent vous aider à orienter le Contenu localisé dans la direction que les audiences locales souhaitent vraiment emprunter. Tout comme la mondialisation, la localisation n'est pas une chose ponctuelle. Les deux sont des parcours qui suivent l'évolution des marchés du monde entier. L'engagement à se mondialiser est une démarche indéfinie. Mais cela ne doit pas être un défi insurmontable. Il existe un moyen de commencer intelligemment, puis de évoluer au fur et à mesure que votre stratégie de localisation se développe .
3. Contrôle fonctionnel et de Qualité à travers la traduction
Même avec des équipes exceptionnelles de localisation de contenu, vous devez savoir que les traductions sont précises et significatives pour obtenir de vrais résultats. Un processus de gestion de la qualité est crucial—mais plus précisément, un qui ne va pas submerger vos Ressources existantes et votre capacité administrative. C’est là que la dernière et la meilleure technologie de localisation entre en jeu. Les outils de nouvelle génération peuvent non seulement garantir des traductions de qualité sur tous les marchés cibles, mais ils peuvent également centraliser votre terminologie et vos normes de style, et ils peuvent gérer le lourd travail de la localisation multimédia. Les plateformes de gestion de la localisation automatisent ces processus autant que possible, en s'intégrant à vos systèmes de gestion de contenu pour une automatisation de la localisation de bout en bout. Cela permet d’économiser l’attention manuelle minutieuse là où elle est le plus nécessaire. Vos linguistes sont soutenus dans le développement des meilleures traductions possibles pour le lancement mondial de votre produit, et vous avez une vue transparente à chaque étape du processus.→ Comparez les fonctionnalités qui déterminent le succès ou l'échec de la technologie et de la stratégie de localisation
Globalisez et localisez efficacement
En établissant une plateforme centrale pour toutes vos tâches de traduction et d'assurance qualité, vous réduisez le temps et les ressources inutiles. Vous seriez surpris de voir combien peu de gestion est nécessaire avec une machine de localisation bien huilée. Cette stratégie vous permet de consacrer plus de temps à d’autres tâches, d’assurer une communication claire et de vous préparer aux lancements de produits en temps opportun. La véritable dynamique de localisation est informée par une stratégie de mondialisation à jour. Et à son tour, une bonne stratégie de mondialisation accepte les retours des équipes de localisation et évolue constamment pour devenir un processus globalement plus efficace.