Technologie

Website Translation Proxy: Avantages et inconvénients

Les services de proxy de traduction de sites Web sont populaires parmi les entreprises qui souhaitent traduire rapidement leur contenu sans développer une stratégie de localisation complète.
Gabriel Fairman
2 min
Table des matières

Les services de proxy de traduction de site web sont populaires parmi les entreprises qui souhaitent traduire rapidement leur contenu sans développer une stratégie de localisation complète.

Ces services sont faciles, peu coûteux et fluides, ce qui les rend idéaux pour presque tous les environnements. Cependant, ces avantages sont relativement à court terme ; à long terme, l'utilisation d'un proxy de traduction de site web vous coûtera plus cher. Si vous souhaitez voir les avantages réels par rapport à un programme de localisation robuste, vous devriez comparer les coûts à long terme sur cinq ans ou plus.

Avec cette comparaison, vous verriez qu'il y a certains inconvénients définitifs à ces services. Seul un programme de localisation a une véritable puissance de maintien qui générera un retour sur investissement pendant des années à venir.

Avantages et inconvénients de la traduction de site web par proxy

Avec un proxy de traduction de site web, vous ne traduisez pas réellement le contenu ; vous utilisez un masque pour le livrer. C'est comme si votre contenu portait un costume d'Halloween ; il pourrait ressembler à autre chose temporairement, mais en dessous, c'est toujours le même contenu. Ce processus présente à la fois des avantages et des inconvénients :

Avantages

  • Configuration initiale facile: Il est facile d'utiliser un proxy de traduction de site web. Vous vous inscrivez auprès d'un service et il commence à fonctionner immédiatement en filtrant le contenu via un intermédiaire et en le livrant à votre page.
  • Faible investissement initial: Les services de proxy sont généralement des programmes basés sur l'abonnement qui sont beaucoup moins chers (au départ) que la mise en place d'un programme de localisation à grande échelle. Avec un service de proxy, vous n'avez pas besoin de constituer une équipe de traducteurs, d'assigner des gestionnaires ou d'établir des processus qui pourraient être longs et coûteux.
  • CMS-fluid: De nombreux services proxy peuvent fonctionner avec n'importe quel système de gestion de contenu (CMS), ce qui les rend très flexibles si vous décidez de changer de plateforme et de travailler avec une nouvelle entreprise.
  • Aucun changement d'architecture de site : Google générera une URL temporaire pour le contenu traduit. Vous n'aurez pas besoin de configurer des sous-répertoires pour toutes vos langues différentes, simplifiant ainsi le processus d'architecture du site.

Cons

  • Coûts à long terme: Au fil du temps, le prix des services de proxy de traduction de site web augmentera, car il est basé sur le trafic. Plus vous avez de visiteurs, plus le service vous coûte cher. De plus, si vous souhaitez abandonner les services de proxy, les coûts pourraient atteindre des millions pour un site important.
  • Inflexibilité: Étant donné que le CMS n'est pas prêt pour la mondialisation, vous ne pouvez pas passer à autre chose que le proxy sans refaire entièrement votre site. Vous ne pouvez pas non plus régionaliser ou personnaliser les pages ; tout votre contenu est traduit mot à mot depuis l'anglais.
  • Préparation architecturale : Étant donné que le proxy ne nécessite aucune modification de l'architecture du site, cette configuration essentielle est incomplète. Et si vous souhaitez passer à un autre serveur proxy et créer du contenu authentique dans de nouvelles langues ? Vous devez reconstruire l'intégralité du site à partir de zéro.
  • Risque SEO: Google considère les masques comme des pages temporaires. Par conséquent, vous perdez toute votre stratégie de référencement naturel dans de nouvelles langues. Bien qu'il existe des solutions de contournement, beaucoup sont bien plus difficiles que d'utiliser simplement un meilleur système dès le départ.

Le plus gros problème avec les services de proxy de traduction de sites web est que vous ne pouvez pas emporter ce contenu avec vous. C'est une solution temporaire à un problème à long terme. Si vous essayez de l'utiliser pour un site important, vous risquez de vous retrouver piégé avec le service. Une option plus intelligente consiste à créer une stratégie de localisation qui fonctionnera finalement comme un proxy en automatisant les mises à jour de contenu.

Alternatives aux services de proxy

Une alternative à un programme de service de proxy consiste à utiliser l'automatisation pour la traduction de sites web. La configuration de cela est un peu plus difficile. Vous devrez établir une architecture de site avec des sous-répertoires et intégrer des connecteurs qui permettent à la plateforme de traduction de surveiller les modifications du contenu existant. Lorsqu'elles sont détectées, cela devrait déclencher des projets avec une agence choisie et attribuer ces tâches au meilleur traducteur. Tout cela nécessitera une plateforme de gestion de la localisation facilitée par une équipe de réussite client compétente. Bien que cela soit un peu plus difficile au départ, cela a une valeur à long terme. Ce processus fonctionne de manière aussi transparente que les services proxy, mais élimine de nombreux pièges. Vous posséderez vos fichiers traduits, ainsi que la mémoire de traduction qu'ils créent. Vous pouvez mettre à jour le contenu dans une langue spécifique et vous connecter à des marchés particuliers. De plus, étant donné que votre contenu a un répertoire spécifique, vos résultats de référencement SEO seront préservés. Un programme de localisation solide est bien plus précieux que les services de traduction de site web par proxy car il a une durée de vie plus longue. Il grandira avec votre entreprise et servira de guide pour de nouveaux marchés lorsque vous serez prêt à vous développer. Bien que les solutions de proxy aient leurs avantages, la gestion de la localisation offre les mêmes avantages avec seulement un peu de travail supplémentaire au départ. Bureau Workspropose une solution alternative aux services de proxy de traduction de sites web qui fournira des résultats à long terme. Si vous avez besoin de plus d'informations sur nos services et solutions,contactez notre équipe.

Libérez la puissance de la glocalisation avec notre système de gestion de traduction.

Libérez la puissance de la

stème de gestion de traduction.

Commencer
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduisez deux fois plus vite et impeccablement
Commencez
Nos événements en ligne !
Webinaires

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite