Webbplatsöversättningstjänster är populära bland företag som vill snabbt översätta sitt Innehåll utan att utveckla en komplett lokaliseringsstrategi.
Dessa tjänster är enkla, billiga och smidiga, vilket gör dem idealiska för nästan alla miljöer. Dessa fördelar är dock relativt kortsiktiga; i det långa loppet kommer det att kosta dig mer att använda en proxy för webbplatsöversättning. Om du vill se de faktiska fördelarna jämfört med ett robust lokaliseringsprogram måste du jämföra de långsiktiga kostnaderna över fem år eller mer.
Med den jämförelsen skulle du se att det finns några definitiva nackdelar med dessa tjänster. Endast ett lokaliseringsprogram har en verklig uthållighet som kommer att driva avkastningen på investeringen i många år framöver.
För- och nackdelar med webbplatsöversättningsproxy
Med en webbplatsöversättningsproxy översätter du inte faktiskt Innehåll; du använder en mask för att leverera det. Det är som om ditt innehåll bär en Halloween-kostym; det kan se ut som något annat tillfälligt, men under ytan är det fortfarande samma innehåll. Denna process har både fördelar och nackdelar:
Fördelar
- Enkel initial installation: Det är enkelt att använda en proxy för webbplatsöversättning. Du registrerar dig för en tjänst och den börjar fungera direkt genom att filtrera Innehåll via en mellanhand och leverera det till din sida.
- Låg initial investering: Proxy-tjänster är vanligtvis prenumerationsbaserade program som är mycket billigare (initialt) än att installera ett fullskaligt lokaliseringsprogram. Med en behöver du inte sätta upp ett team av översättare, tilldela chefer eller etablera processer som kan vara tidskrävande och dyra.
- CMS-vätska: Många proxy-tjänster kan fungera med vilket innehållshanteringssystem (CMS) som helst, vilket gör dem mycket flexibla om du bestämmer dig för att byta plattform och arbeta med ett nytt företag.
- Inga ändringar i webbplatsarkitekturen: Google kommer att generera en tillfällig URL för översatt Innehåll. Du behöver inte ställa in underkataloger för alla dina olika språk, vilket förenklar processen för webbplatsarkitektur.
Nackdelar
- Långsiktiga kostnader: Med tiden kommer priset på proxytjänster för webbplatsöversättning att öka, eftersom det är baserat på trafik. Ju fler besökare du får, desto mer kostar tjänsten dig. Dessutom, om du vill byta bort från proxytjänster, kan kostnaderna gå upp i miljoner för en stor webbplats.
- Stelbenthet: Eftersom CMS:et inte är redo för globalisering, kan du inte byta bort från proxyn utan att göra om din webbplats helt och hållet. Du kan inte heller regionalisera eller anpassa sidor; allt ditt innehåll översätts ord för ord från engelska.
- Arkitektonisk förberedelse: Eftersom proxyn inte kräver någon ändring av webbplatsarkitekturen är denna viktiga installation ofullständig. Vad händer om du vill byta från proxyservern och skapa äkta innehåll på nya språk? Du måste bygga om hela webbplatsen från grunden.
- SEO-risk: Google ser maskerna som tillfälliga sidor. Som ett resultat förlorar du din hela SEO-strategi på nya språk. Även om det finns lösningar, är många mycket mer utmanande än att bara använda ett bättre system från början.
Det största problemet med översättningstjänster för webbplatser är att du inte kan ta med dig det Innehållet. Det är en tillfällig lösning på ett långsiktigt problem. Om du försöker använda den för en stor webbplats kommer du sannolikt att fastna med tjänsten. Ett smartare alternativ är att skapa en lokaliseringsstrategi som så småningom kommer att fungera som en proxy genom att automatisera innehållsuppdateringar.
Alternativ till proxytjänster
Ett alternativ till ett proxytjänstprogram är att använda Automatisering för webbplatsöversättning. Upplägget för detta är lite mer utmanande. Du måste etablera en webbplatsarkitektur med underkataloger och inbyggda kopplingar som tillåter översättningsplattformen att övervaka ändringar i befintligt innehåll. När detekterat, bör detta utlösa projekt med en vald byrå och tilldela dessa jobb till den bästa översättaren. Allt detta kommer att kräva en lokaliseringshanteringsplattform underlättad med rätt kundframgångsteam. Även om det är lite mer utmanande initialt, har det ett långsiktigt värde. Denna process fungerar lika sömlöst som proxytjänster men eliminerar de många fallgroparna. Du kommer att äga dina översatta filer, samt det översättningsminne de skapar. Du kan uppdatera innehåll på ett specifikt språk och ansluta till särskilda marknader. Dessutom, eftersom ditt Innehåll har en specifik katalog, kommer dina SEO-resultat att bevaras. Ett robust lokaliseringsprogram är mycket mer värdefullt än proxy-tjänster för webböversättning eftersom det har bestående kraft. Det kommer att växa med ditt företag och fungera som en guide till nya marknader när du är redo att expandera. Även om proxy-Lösningar har sina fördelar, erbjuder lokaliseringshantering samma sak med bara lite extra arbete i början.