التكنولوجيا

وكيل ترجمة الموقع: إيجابيات وسلبيات

خدمات وكيل ترجمة المواقع شائعة بين الشركات التي ترغب في ترجمة المحتوى بسرعة دون تطوير استراتيجية توطين كاملة.
Gabriel Fairman
2 min
Table of Contents

خدمات الوكيل لترجمة المواقع شائعة بين الشركات التي ترغب في ترجمة المحتوى بسرعة دون تطوير استراتيجية توطين كاملة.

هذه الخدمات سهلة وغير مكلفة وسلسة، مما يجعلها مثالية لكل بيئة تقريبًا. ومع ذلك، فإن هذه الفوائد قصيرة الأجل نسبياً؛ على المدى الطويل، سيكلفك استخدام وكيل ترجمة لموقع الويب أكثر. إذا كنت ترغب في رؤية الفوائد الفعلية مقارنة ببرنامج توطين قوي، فستحتاج إلى مقارنة التكاليف طويلة الأجل على مدى خمس سنوات أو أكثر.

بهذه المقارنة، سترى أن هناك بعض الجوانب السلبية الواضحة لهذه الخدمات. فقط برنامج التوطين لديه قوة البقاء الحقيقية التي ستقود عائد الاستثمار لسنوات قادمة.

إيجابيات وسلبيات وكيل ترجمة المواقع

مع وكيل ترجمة المواقع، أنت لا تقوم بترجمة المحتوى فعليًا؛ بل تستخدم قناعًا لتقديمه. إنه كما لو أن المحتوى الخاص بك يرتدي زي هالوين؛ قد يبدو وكأنه شيء آخر مؤقتًا، ولكن في الأساس، لا يزال هو نفس المحتوى. هذه العملية لها مزايا وعيوب:

الايجابيات

  • الإعداد الأولي السهل: من السهل استخدام وكيل ترجمة مواقع الويب. تقوم بالتسجيل في خدمة وتبدأ العمل على الفور عن طريق تصفية المحتوى من خلال وسيط وتوصيله إلى صفحتك.
  • استثمار أولي منخفض: عادة ما تكون خدمات الوكيل عبارة عن برامج قائمة على الاشتراك أرخص بكثير (في البداية) من إعداد برنامج توطين كامل النطاق. مع واحد، لا تحتاج إلى إعداد فريق من المترجمين، أو تعيين مدراء، أو إنشاء عمليات قد تكون مستهلكة للوقت ومكلفة.
  • CMS السائل: يمكن للعديد من خدمات الوكيل العمل مع أي نظام إدارة المحتوى (CMS)، مما يجعلها مرنة للغاية إذا قررت تغيير المنصات والعمل مع شركة جديدة.
  • لا توجد تغييرات في بنية الموقع: ستقوم Google بإنشاء عنوان URL مؤقت للمحتوى المترجم. لن تحتاج إلى إعداد أدلة فرعية لجميع لغاتك المختلفة، مما يبسط عملية بنية الموقع.

سلبيات

  • التكاليف طويلة الأجل:بمرور الوقت، سيزداد سعر خدمات وكيل ترجمة مواقع الويب، لأنها تعتمد على حركة المرور. كلما زاد عدد الزوار الذين تحصل عليهم، زادت تكلفة الخدمة. أيضًا، إذا كنت ترغب في الابتعاد عن خدمات الوكيل، فقد تصل التكاليف إلى الملايين لموقع كبير.
  • عدم المرونة: نظرًا لأن نظام إدارة المحتوى ليس جاهزًا لـ العولمة، لا يمكنك التحول بعيدًا عن الوكيل دون إعادة تصميم موقعك وكالة ترجمة. لا يمكنك أيضًا تخصيص الصفحات أو تخصيصها إقليميًا؛ يتم ترجمة كل المحتوى الخاص بك كلمة بكلمة من الإنجليزية.
  • الإعداد المعماري: نظرًا لأن الوكيل لا يتطلب أي تغيير في بنية الموقع، فإن هذا الإعداد الحيوي غير مكتمل. ماذا لو كنت تريد الابتعاد عن خادم الوكيل و إنشاء المحتوى الأصيل بلغات جديدة؟ عليك إعادة بناء وكالة ترجمة الموقع من البداية.
  • مخاطر تحسين محركات البحث: يرى Google الأقنعة كصفحات مؤقتة. نتيجة لذلك، تفقد استراتيجية تحسين محركات البحث الخاصة بك في اللغات الجديدة وكالة ترجمة. في حين أن هناك حلولاً بديلة، إلا أن العديد منها يمثل تحديًا أكبر بكثير من مجرد استخدام نظام أفضل من البداية.

أكبر مشكلة في خدمات ترجمة المواقع عبر الوكيل هي أنك لا تستطيع أخذ ذلك المحتوى معك. إنه حل مؤقت لمشكلة طويلة الأمد. إذا حاولت استخدامه لموقع كبير، فمن المحتمل أن تصبح محاصراً بالخدمة. خيار أذكى هو إنشاء استراتيجية توطين التي ستعمل في النهاية كوكيل من خلال أتمتة تحديثات المحتوى.

بدائل لخدمات الوكيل

بديل لبرنامج خدمة الوكيل هو استخدام الأتمتة لترجمة المواقع الإلكترونية. الإعداد لهذا أكثر تحديًا بعض الشيء. سيتعين عليك إنشاء هيكل موقع من الأدلة الفرعية وبناء الروابط التي تسمح لمنصة الترجمة بمراقبة تغييرات المحتوى الحالية. عند اكتشاف ذلك، يجب أن يؤدي إلى تفعيل المشاريع مع وكالة مختارة وتعيين تلك الأعمال إلى أفضل مترجم. كل هذا سيتطلب منصة إدارة التوطين مسهلة مع الفريق الصحيح لنجاح العملاء. في حين أنه أكثر صعوبة في البداية، إلا أنه ذو قيمة طويلة الأجل. تعمل هذه العملية بسلاسة مثل خدمات الوكيل ولكنها تقضي على العديد من المزالق. سوف تمتلك ملفاتك المترجمة، بالإضافة إلى ذاكرة الترجمة التي يقومون بإنشائها. يمكنك تحديث المحتوى بلغة معينة والاتصال بأسواق معينة. بالإضافة إلى ذلك، نظرًا لأن المحتوى الخاص بك يحتوي على دليل محدد، سيتم الحفاظ على نتائج تحسين محركات البحث الخاصة بك. برنامج التوطين القوي أكثر قيمة بكثير من خدمات ترجمة المواقع الإلكترونية بالوكالة لأنه يتمتع بقوة البقاء. سوف تنمو مع شركتك وتكون بمثابة دليل لأسواق جديدة عندما تكون مستعدًا للتوسع. بينما توفر الحلول الوكيلة فوائدها، فإن إدارة التوطين تقدم نفس الفوائد مع القليل من العمل الإضافي في البداية.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support