Traduttori

Trova il lavoro di traduzione perfetto da Home

Quando fai lavoro di traduzione da Home, va bene aspettarsi rispetto, trasparenza, strumenti all'avanguardia, assistenza generosa, vera scelta e un ambiente di lavoro positivo e accogliente. Queste sono tutte cose in grado di unirci come comunità del settore.
Luciana Fairman
2 min
Sommario

Quanta frustrazione è racchiusa nei lavori di traduzione che hai proprio adesso? Non sei entrato in questo settore perché ami la lingua e vuoi divertirti a fare cose linguistiche tutto il giorno? Stiamo supponendo che il sogno sia di scrollarsi di dosso le frustrazioni, gli sforzi sprecati, i progetti mal pagati e mal equipaggiati. Il trucco è solo di trovare quei fornitori di servizi linguistici (LSPs) che condividono i tuoi valori.

Quando fai lavori di traduzione da Home, è giusto aspettarsi rispetto, trasparenza, strumenti all'avanguardia, assistenza generosa, vera scelta e un ambiente di lavoro positivo e accogliente. Queste sono tutte cose in grado di unirci come comunità del settore.

Mal di Testa Comuni dai Progetti di Traduzione Freelance

Senza dubbio, ti è stato offerto lavoro da LSP che ti ha fatto sentire come un fungo—tenuto all'oscuro e trattato come se fossi intercambiabile con ogni altro traduttore. È una pratica interamente comune per le LSPs offrire progetti al primo linguista disponibile, indipendentemente dal fatto che sia giusto per il lavoro, e anche favorire certi traduttori per motivi diversi dalle loro capacità. Probabilmente ti sei trovato anche tu in quella situazione in cui ti viene offerto un lavoro ma hai poco contesto per fare una scelta sicura di accettarlo o rifiutarlo.

Quella mancanza di trasparenza e assistenza iniziale è probabilmente rappresentativa delle condizioni di lavoro che ti aspettano. A molte LSP non viene nemmeno in mente di fornire ai loro traduttori glossari, memorie di traduzione o materiale di riferimento—o non sono disposte a spendere le risorse necessarie per questo tipo di cassetta degli attrezzi completa. Più LSP di quanto si possa pensare sono ancora indietro rispetto ai tempi in termini di tecnologia e strumenti sia per traduttori che per clienti.

Se lo scenario migliore è che operi in un ambiente di piattaforma intuitivo e snello con risorse generose e contatto diretto con il cliente e il loro prodotto, il rovescio della medaglia è che stai sprecando tempo, energia e sanità mentale a spostare file, inseguire l'assistenza e aspettare. Potresti aspettare per lavori, aspettare comunicazioni, aspettare di essere pagato. Oppure, d'altra parte, potresti sentirti sotto pressione quando il fornitore non rispetta le tempistiche ragionevoli e la tua vita passa in secondo piano. È possibile essere pagati per quanto si vale? Per un lavoro che puoi apprezzare e sostenere? Con gli strumenti e l'assistenza per portare le tue traduzioni al livello successivo e aiutare a far evolvere il prodotto in questione?

Come Dovrebbe Essere il Lavoro di Traduzione da Home

C'è un lavoro di traduzione migliore da ottenere. Ma devi sapere come trovarlo. Per cominciare, pensiamo a come appare un lavoro di traduzione davvero attraente.

Trasparenza

Ovviamente, è fantastico lavorare da Home. Ma la distanza e i punti ciechi rendono molto più difficile ottenere cose come la trasparenza. E rende molto più facile per le aziende che non apprezzano la trasparenza trattenere le cose e sfruttare i propri interessi in proporzioni diseguali. In definitiva, la trasparenza è un segno di rispetto. Quando un LSP si prende il tempo di dettagliare il lavoro che ha, per chi è e quanto paga, questo è il livello di base di rispetto e trasparenza. Si dovrebbe essere in grado di darlo per scontato. Ma oltre a questo, vuoi credere che apprezzino davvero il tuo tempo e il tuo talento e che apprezzino il cliente e il prodotto. Sii abbastanza coraggioso da esigere un impegno per l'apertura da tutte le parti.

Ciò significa una comunicazione aperta che non si blocca su e-mail e formati di file obsoleti o su un modello di trattenuta. Ciò significa un lavoro di squadra progettato per valorizzare il contributo di tutti. Ciò significa un'unica fonte di verità in cui è possibile costruire il prodotto del cliente insieme senza sprechi. Ciò significa che stabilisci le tue tariffe e sei apprezzato per la tua esperienza, la tua competenza e il tuo coinvolgimento diretto in ogni progetto.

Assistenza

Non c'è una buona ragione per scegliere un lavoro nel settore che è indietro rispetto ai tempi. Strumenti come translation memories, style guides e term bases dovrebbero essere un dato di fatto. Risparmiano tempo e mal di testa a tutti e aiutano a garantire Qualità e coerenza. E, naturalmente, la tecnologia sta migliorando continuamente. Vuoi sentirti sicuro di essere equipaggiato con i migliori strumenti disponibili. Proprio come un datore di lavoro si aspetta il miglior lavoro da te, dovresti aspettarti un livello ideale di assistenza per portare a termine il lavoro in modo efficiente.

Scelta

La scelta non dovrebbe essere un lusso. Quando sorge un lavoro, dovresti essere in grado di richiedere un campione, un glossario, informazioni sul cliente, la tempistica, le memorie di traduzione disponibili. Dovresti avere tutti i dettagli a portata di mano per decidere se lo vuoi davvero o meno. È il giusto tipo di Contenuto per te? È qualcosa che ti interessa fare oggi? Non vieni pagato per inseguire informazioni sul progetto al fine di prendere quella decisione. I fornitori di servizi linguistici che ti rispettano abbastanza da rendere disponibili questi dettagli vedono il valore nella tua scelta e nel loro lavoro. Essere liberi di rifiutare il lavoro è un principio fondamentale del freelance. Ma sarebbe anche bello avere il lavoro che vuoi fare—argomenti che conosci, tariffe retributive che onorano il tuo talento—destinato appositamente a te. Questo tipo di rapporto premuroso con un LSP ti aiuta ad approfondire e sviluppare le tue competenze applicandole a clienti specifici e argomenti specifici.

Ambiente di Lavoro Positivo

Come traduttore freelance, il tuo lavoro diventa effettivamente parte del tuo ambiente home, quindi speriamo che contribuisca positivamente alla tua atmosfera e al tuo equilibrio tra lavoro e vita privata. Lavorare per un LSP che offre lavori coinvolgenti che corrispondono ai tuoi talenti è un buon inizio. Sentirsi come un membro del team—con comunicazione aperta e Collaborazione con colleghi, manager e persino il cliente—porta la positività un passo avanti. In effetti, è insolito con il lavoro di traduzione da Home sentirsi come se non si stesse lavorando in isolamento. Quando hai bisogno di alcuni dettagli rapidi per completare il tuo compito o vuoi scambiare idee con un altro linguista, lavorare su una piattaforma collaborativa lo rende possibile. Può iniziare a sembrare come se fossi in un ambiente d'ufficio con le Risorse, la camaraderie e la visibilità che ne derivano.

Get Paid for What You Enjoy Doing

Trovare lavoro costante che ti piace con un LSP ti permette di diventare parte dell'ecosistema di traduttori, editori, marketer e altri che lavorano insieme a te in questo ambiente. È più probabile che tu eccella quando ti piace il tuo lavoro. È probabile che tu lavori di più e guadagni di più. Hai molte ragioni per lavorare meglio, operando su una piattaforma di nuova generazione, trasparenza radicale e Risorse come Slack, PayPal e Payoneer. Le aziende all'avanguardia nella tecnologia hanno clienti innovativi e leader del settore che è entusiasmante servire. Se ti sei accontentato di opportunità di traduzione meno che ideali, smetti e ricomincia da capo.

Scritto da Luciana Passos

Luciana è il COO di Bureau Work. È conosciuta come una colmatrice del divario e una seguace del cuore.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Luciana Fairman
Luciana is Bureau Works COO. She is known as a gap bridger and a heart follower.
Traduci due volte più velocemente in modo impeccabile
Inizia
I nostri eventi online!
Unisciti alla nostra community

Prova Bureau Works gratuitamente per 14 giorni

Il futuro è a pochi clic di distanza
Inizia ora
I primi 14 giorni sono a carico nostro
Supporto di prim'ordine